badly1984 发表于 2009-2-11 08:45

《最终幻想8》10周年纪念 汉化补丁v1.0beta2(2.22更新)

原帖地址:http://bbs.ffsky.com/disp.aspx?ID=1684622&bid=3

http://dp.ffsky.cn/0-ff8%2fff8_10yb1_090211.jpg

不知不觉,我们所心爱的FF8已走过10个年头,
当再次看到早已熟悉的剧情,倾听EYES ON ME,不知当初的感动是否依旧。

汉化历程:

2003年,得到FF8的场景剧情文本,翻译完毕。
2005年,A大横空出世,FF8汉化迅速展开,整理已翻译完的场景剧情文本 + 翻译其余文本
同年10月,比较完整的汉化补丁0.7P1发布
2006年2月,A大莫名消失,汉化停滞
2008年1月,汉化重开
2009年2月11日,一个基本可以称之为完整汉化的补丁发布。

一:本汉化补丁仅针对PC英文版,PS和PSP无法使用
本补丁自带显卡补丁、免CD补丁以及黑块补丁,也就是说无需安装其他补丁,
另外,本补丁可多次覆盖安装,除非游戏文件损坏,否则无需重新安装游戏
其他详细信息请查看补丁自带的说明

二:本次补丁为完整汉化版
仅极个别暂时无法导入的文本为未汉化状态。
另外,主要人物名暂不汉化。

三:起名系统无法起作用
由于名字是直接导入文本的,所以即使起名也没有效果……

四:对白校对尚未结束
前后剧情对话会有些语气不同的情况,不过不会影响游戏进行。

五:除了近期也许会修正一下发现的问题外,
隔段时间应该也会发些剧情对话语气调整的补丁。


-------------------------------------以下为2月22日内容---------------------------------------

10周年纪念 汉化补丁v1.0beta2

如果没有重大问题,下次补丁更新时间会稍久一点……

程序更新:

1 增加了添加快捷方式
2 字体更换为准圆
3 黑块补丁添加了命令参数,可以直接启动,默认为1024*768分辨率

文本更新:

1 参考日文修正文本,本次修正部分包括:
(汀柏、中央挖掘现场、G学园、迪领、和风山庄、D区收容所、导弹基地)
2 人名等专有名词中文化
3 修正bug收集贴所反应的所有文本上的问题

--------------感谢那些积极反应bug的朋友们---------------

已知问题但暂未解决的如下:

1 世界地图部分地名没有汉化
2 莉诺雅的特殊技选单画面没汉化
3 菜单信息项没汉化(其实是没导入……)
4 魔女城堡中,部分场景解封印的选择项未汉化

--------------感谢那些积极反应bug的朋友们---------------

特殊问题:

1 名字显示问题
如果读取旧档的话,会发现菜单里的男女主角名和GF名依旧是以前起的英文名;
这是因为这些名字是保存在游戏存档里的,汉化补丁不可能去修改存档……
如果新开游戏,或是使用改名卡片一类道具改成默认名字,则会变成中文。
但是男女主角的名字以及其它(例如戒指GF的名字),是无法改动的,
除非重新开始游戏或是用存档修改器去修改存档。

2 纳姆塔尔·乌托克的译名过长,所以仅在战斗文本中故意忽略了“·”
这个怪物的来源是中东的疫病神和下等病魔,所以是两个名字,
中间隔开才是正确的翻译,因此,其它地方此名字没有少写“·”

下载地址:
纳米盘:
http://www.namipan.com/d/FF8CHS_1.0Beta2_090221.rar/b7b2207614beb5188ec3c9477344ee094103f213c9b34901
rayfile:
http://www.rayfile.com/files/4ab57b38-0042-11de-bcd2-0014221b798a/

这里有badly1984提供的一篇关于如何安装的图文教程,实在不明白如何安装的人可参考:
http://bbs.ffsky.com/disp.aspx?ID=1684625&bid=3

bug收集帖:
http://bbs.ffsky.com/disp.aspx?ID=1684678&bid=3

转帖请标明来自天幻网,另请标出本帖地址

[ 本帖最后由 badly1984 于 2009-2-22 10:23 编辑 ]

Stifler 发表于 2009-2-11 08:48

PC版……脱力,现在我的机器都玩不了FF8了

achion 发表于 2009-2-11 08:48

我没力气玩了,感谢大大发片……

emcl 发表于 2009-2-11 08:56

机器螃蟹跳出那里还会发生么?

karll 发表于 2009-2-11 09:03

顶下吧 肯定会抽空用心再穿一次

Meltina 发表于 2009-2-11 09:08

太美了,就等这个了

Tamagochi 发表于 2009-2-11 09:10

....以为是ps或psp版汉化了..
同脱力

badly1984 发表于 2009-2-11 09:13

原帖由 emcl 于 2009-2-11 08:56 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
机器螃蟹跳出那里还会发生么?

这个是碟的问题,换套CG不跳出的就行了

chaosp 发表于 2009-2-11 09:16

支持啊,这个pc版特意收了z版的

亚特鲁 发表于 2009-2-11 09:19

liyitian 发表于 2009-2-11 09:19

PC同脱力.PS版好啊.

badly1984 发表于 2009-2-11 09:20

PS版我们无能力汉化- -

sephirothmk2 发表于 2009-2-11 09:25

mlgbd我泪流满面

chenke 发表于 2009-2-11 09:29

我还是希望基于PS日版进行汉化,这样翻译不会因为英文版而产生很多偏差,当年EA操刀的翻译实在不敢恭维...

klaith 发表于 2009-2-11 09:31

badly1984 发表于 2009-2-11 09:32

原帖由 chenke 于 2009-2-11 09:29 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我还是希望基于PS日版进行汉化,这样翻译不会因为英文版而产生很多偏差,当年EA操刀的翻译实在不敢恭维...

后面会根据日文进行校对的
的确,有些英文和日文意思完全不一样

oz01 发表于 2009-2-11 09:33

原帖由 chenke 于 2009-2-11 09:29 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我还是希望基于PS日版进行汉化,这样翻译不会因为英文版而产生很多偏差,当年EA操刀的翻译实在不敢恭维...
这是不可能实现的
1 翻译人员下辈子也凑不够,这是事实,日文文本比较多的RPG大多数都这样
2 破解FF8必然要反汇编,现在熟悉mips指令集并且对游戏有爱还业余时间丰富的人几乎不存在,熟悉mips指令集的人大多都是搞掌上设备嵌入式开发,这种人没一个清闲的

右代宫战人 发表于 2009-2-11 09:37

泪流满面,上个月刚下载下来,一看道具全英文的就没碰……

blackwhalebest 发表于 2009-2-11 09:45

已经10年了么。。。。。。。

ulian 发表于 2009-2-11 09:50

弱弱的问句

原帖子的那个链接BT资源可以用这个补丁么?

badly1984 发表于 2009-2-11 09:51

原帖由 ulian 于 2009-2-11 09:50 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
弱弱的问句

原帖子的那个链接BT资源可以用这个补丁么?

可以

亚特鲁 发表于 2009-2-11 09:55

八口 发表于 2009-2-11 09:56

谢谢大大发片...但是PC版
汉化组辛苦了!

100082685 发表于 2009-2-11 09:58

等psp版。。

Xemnas 发表于 2009-2-11 10:01

原帖由 oz01 于 2009-2-11 09:33 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

这是不可能实现的
1 翻译人员下辈子也凑不够,这是事实,日文文本比较多的RPG大多数都这样
2 破解FF8必然要反汇编,现在熟悉mips指令集并且对游戏有爱还业余时间丰富的人几乎不存在,熟悉mips指令集的人大多都是搞掌上设备 ...
第一条写错了

oz01 发表于 2009-2-11 10:04

原帖由 Xemnas 于 2009-2-11 10:01 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

第一条写错了
就算是FF也没几个日文高手愿意来翻译文本

viconia 发表于 2009-2-11 10:14

等PSP版……

Xemnas 发表于 2009-2-11 10:20

原帖由 oz01 于 2009-2-11 10:04 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

就算是FF也没几个日文高手愿意来翻译文本
你能把游戏破了我就能给你把翻译找来

100082685 发表于 2009-2-11 10:21

ff8的文本不会比galgame多吧

Meltina 发表于 2009-2-11 10:22

原帖由 oz01 于 2009-2-11 10:04 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
就算是FF也没几个日文高手愿意来翻译文本 别想当然了,你引用的此人就是一个
群里还有一堆

oz01 发表于 2009-2-11 10:23

原帖由 Xemnas 于 2009-2-11 10:20 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

你能把游戏破了我就能给你把翻译找来
那好
PS2上SRW全系列
你要哪作的文本?
FFX-2、FF12、SO3你要哪个的文本?

傀儡娃娃 发表于 2009-2-11 10:25

终于来了!!!!!!!!!!!! PC版也要顶

Xemnas 发表于 2009-2-11 10:26

原帖由 oz01 于 2009-2-11 10:23 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

那好
PS2上SRW全系列
你要哪作的文本?
FFX-2、FF12、SO3你要哪个的文本?
我们说的不是FF8么,你跟我扯那几个有啥用

PS2上的我只对KH系列有兴趣,你能破么?

badly1984 发表于 2009-2-11 10:26

日文文本已有,只不过不全- -
日文游戏用的是动态码表- -

日翻有意不?

oz01 发表于 2009-2-11 10:28

原帖由 Xemnas 于 2009-2-11 10:26 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

我们说的不是FF8么,你跟我扯那几个有啥用

PS2上的我只对KH系列有兴趣,你能破么?
KH没尝试过
大概能
今晚回家我试试看
野村组的东西应该结构都差不多
如果你现在能运行模拟器的话
运行到剧情字幕出现的地方即时存档
之后把存档文件传我

private920 发表于 2009-2-11 10:29

顶~顺便顶讨论KH汉化的~

Xemnas 发表于 2009-2-11 10:35

原帖由 oz01 于 2009-2-11 10:28 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

KH没尝试过
大概能
今晚回家我试试看
野村组的东西应该结构都差不多
如果你现在能运行模拟器的话
运行到剧情字幕出现的地方即时存档
之后把存档文件传我 ...
在公司没条件

晚上回家试试

Meltina 发表于 2009-2-11 10:36

你能把KH破解就功德无量了
翻译不是问题

oz01 发表于 2009-2-11 10:38

原帖由 Meltina 于 2009-2-11 10:36 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
你能把KH破解就功德无量了
翻译不是问题
FFX都破了
KH至少50%可行性

天花板 发表于 2009-2-11 10:55

KH是啥
页: [1] 2 3
查看完整版本: 《最终幻想8》10周年纪念 汉化补丁v1.0beta2(2.22更新)