hein 发表于 2009-1-22 20:53

RIDE BACK翻译知多少?

这片名一共有多少种翻译?

shinchan 发表于 2009-1-22 20:57

被骑少女

清浦刹那 发表于 2009-1-22 21:17

BT页上搜了下 大部分都是2L的名字(当然字不同

燃夜郎君 发表于 2009-1-22 21:18

背乘位少女。

28号 发表于 2009-1-22 21:23

骑乘废狗

cdyzzl 发表于 2009-1-22 21:25

背骑少女 背乘少女 被骑少女 被乘少女 背后少女 后背位少女 骑乘位少女
网络流传与民间流传

阿瓦龙 发表于 2009-1-22 21:48

[一月新番]

【极影字幕组&蔷薇园字幕组】1月新番 背骑少女 Rideback

ddr-grrrr 发表于 2009-1-22 22:23

天上 发表于 2009-1-22 22:26

我看的就是X2的版本
比起名字我更在意里面专有名词的翻译

renious 发表于 2009-1-22 22:27

铁马出梦来

无力了。。

贝赛 发表于 2009-1-23 04:16

铁马出梦来

乌鸦的皇冠 发表于 2009-1-23 04:43

僵卧孤村不自哀 尚思为国戍轮台
夜阑卧听风吹雨 铁马冰河入梦来

陆游的

[ 本帖最后由 乌鸦的皇冠 于 2009-1-23 04:45 编辑 ]

中出大魔王 发表于 2009-1-23 07:40

这不关陆游事吧

片名还是简洁易懂的好

方便打字嘛

jiangnux 发表于 2009-1-23 08:45

非处

xdmxpp 发表于 2009-1-23 09:58

被骑少女,铁马出梦来……

^ 3^ 发表于 2009-1-23 10:06

阿鲁哔

陈小天 发表于 2009-1-23 10:41

铁马废狗中出被骑少女

[ 本帖最后由 guoxl 于 2009-1-23 10:49 编辑 ]

スザク 发表于 2009-1-23 18:18

……

心二 发表于 2009-1-23 19:18

你的别克

downnote 发表于 2009-1-23 19:28

少女骑在铁马背上

眠森 发表于 2009-1-23 20:09

虽然当初就被人批评没sense..

KANON=雪之少女
Bamboo Blade=竹剑少女

对于类似这样的\"xx少女\"译名模式我一直很有偏见.
某种意义上确实很贴切,不过\"不管三七二十一加上少女两个字肯定吸引眼球\"这种做法至少不符合我个人的审美观..
有些时候(至少这背骑少女就是)误导倾向显然太重了

echoes 发表于 2009-1-23 20:44

那就叫骑背

黑犬酱 发表于 2009-1-23 22:41

原来这片X2还在做,骡子上只看到极影跟蔷薇团的

keepero 发表于 2009-1-24 05:54

铁马少女 刚好和 铁马少年 凑一对

Fahim 发表于 2009-1-24 09:05

原来叉兔用的是这么个翻译名字,难怪查遍了“背”字相关的都没见到叉兔……

原始恶魔 发表于 2009-1-24 11:41

cloudskate 发表于 2009-1-24 11:59

这片子是一月最好的,虽然作画有点崩,不过崩着崩着也就崩成风格了

tsz 发表于 2009-1-24 11:59

往回骑?!

攘夷が☆JOY 发表于 2009-1-25 01:31

原帖由 眠森 于 2009-1-23 20:09 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
虽然当初就被人批评没sense..

KANON=雪之少女
Bamboo Blade=竹剑少女

对于类似这样的\"xx少女\"译名模式我一直很有偏见.
某种意义上确实很贴切,不过\"不管三七二十一加上少女两个字肯定吸引眼球\"这种做法至少 ...
啊啦啦这片子是眠森大做的吗?

话说天元突破刚出来的时候后半截标题也是被质疑的,听着听着就习惯了。

PS 翻成背乘式真是太糟糕了 ride back有策马驰骋的意思吧,其实咱觉得叉兔的翻译已经不错了。

何边杨 发表于 2009-1-25 13:14

原帖由 眠森 于 2009-1-23 20:09 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
虽然当初就被人批评没sense..

KANON=雪之少女
Bamboo Blade=竹剑少女

对于类似这样的\"xx少女\"译名模式我一直很有偏见.
某种意义上确实很贴切,不过\"不管三七二十一加上少女两个字肯定吸引眼球\"这种做法至少 ...
XX总动员泪流满面

泰蕾莎 发表于 2009-1-25 20:41

某相当讨厌XX总动员之类的名字,相当相当的讨厌

云梦华 发表于 2009-1-29 14:36

原帖由 ddr-grrrr 于 2009-1-22 22:23 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
http://xs135.xs.to/xs135/09044/__26080___26631___39064_797.jpg
真是可怕的市场化
我终于找到了理想的译名——

少女爱骑草泥马

福原爱 发表于 2009-1-29 19:58

原帖由 泰蕾莎 于 2009-1-25 20:41 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
某相当讨厌XX总动员之类的名字,相当相当的讨厌
+99999
页: [1]
查看完整版本: RIDE BACK翻译知多少?