就是不知道哪边开始了。 任青
索饭 任青 知青=知识青年
愤青=愤怒青年
任青=任天堂青年
中二=愤青初心者lv.0
[ 本帖最后由 rolandxjx 于 2008-11-15 21:27 编辑 ] 提出这种问题本身就很奇怪…… 原帖由 cloudskate 于 2008-11-15 21:35 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
其实2CH上不少人喜欢自称『中二』,这和大陆网民不少人以愤青自诩的情形满像的
另外,5楼忘了,文青=文学青年
不过除了愤青,其他的都快成死语了,愤青这个词的意思也和90年代大不相同了 ...
自称『中二』,是为了恶心那些『高学历anime』爱好者,也就是那些装逼者吧……我猜……
2cat上『中二』倒是彻底的贬义词 说实话 要是在岛上说什么青什么青 他们肯定听不懂
不过最近岛上游戏板变化喜人已经引入**黑了 島上用黑也許是ptt的黑特轉過來的....
當然用的最多還是“XXX果.然.棒”....
[ 本帖最后由 ramiel 于 2008-11-15 22:31 编辑 ] Komica上反窜厨不是一般多 咱以为是05年抗种大战时候的名词
当时种白和UC青掐得那叫一个基情 当年掐架的时候,我记得似乎UC党、UC派什么的叫法比较多一点吧?
貌似就没有看到过UC青的说法……
PS:不过种D的时候因为没看,所以也没参与多少讨论,种子的时候参与的多点。 青不是由頭頂青天引申過來的嗎? 原帖由 gopass 于 2008-11-16 00:49 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
青不是由頭頂青天引申過來的嗎?
我觉得肯定不是……
至少在头顶青天流行起来之前,我就听过任青这个叫法了。 http://www.senakablog.com/archives/img4/2008-11-10-101.jpg 任青索匪 应该是主机大战的时候开始用的,在这之前似乎没见过. 原帖由 rms117 于 2008-11-16 01:27 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
任青索匪软饭
任天堂青年
索尼匪幫
微軟...盒飯 說起來
Fan要怎麽翻譯
飯和粉都不是能上臺面的翻譯... 原帖由 王留美 于 2008-11-16 02:28 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
說起來
Fan要怎麽翻譯
飯和粉都不是能上臺面的翻譯...
爱好者、拥护者? FAN不是电风扇么 现在一般不都是用饭么… 原帖由 rolandxjx 于 2008-11-15 21:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
自称『中二』,是为了恶心那些『高学历anime』爱好者,也就是那些装逼者吧……我猜……
2cat上『中二』倒是彻底的贬义词
中二本身就包含装布的意思,极力想表现自己与众不同但又时刻显示出自己的幼稚 原帖由 王留美 于 2008-11-16 02:28 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
說起來
Fan要怎麽翻譯
飯和粉都不是能上臺面的翻譯...
个人觉得“匪”其实非常好。
第一个喊出索匪的人是天才。 索匪不是由共那个啥演变过来的么?
任青现在不是骂人的话语了,去TG看看,几乎所有的任饭都自称任青了. 还有扭曲成任黑的
页:
[1]