neko0413 发表于 2008-10-7 23:12

称鸡神为"黄大河"是不是有什么典故

第一次看到这名字在机战总部...当时还不知道是谁
后来才在后面的讨论中猜出来

逍遥虫 发表于 2008-10-7 23:12

据说是台湾翻译

瓦拉几亚 发表于 2008-10-7 23:13

煌大和

V2ABGundam 发表于 2008-10-7 23:16

原帖由 逍遥虫 于 2008-10-7 23:12 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
据说是台湾翻译
岛民果然无敌么
基拉(煌)·大和就直接等于黄大河么……

十字路沙慈 发表于 2008-10-7 23:16

实话说名字叫火星没有什么好骄傲的

neko0413 发表于 2008-10-7 23:21

原帖由 瓦拉几亚之夜 于 2008-10-7 23:13 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
煌大和

原来这样

Mostovoi 发表于 2008-10-7 23:21

还有个翻译叫大河吉良

无册那 发表于 2008-10-7 23:23

原帖由 V2ABGundam 于 2008-10-7 23:16 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

岛民果然无敌么
基拉(煌)·大和就直接等于黄大河么……
台湾是叫煌
叫黄大河是为了和李阿宝对应。

红白同盟 发表于 2008-10-8 00:27

原帖由 逍遥虫 于 2008-10-7 23:12 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
据说是台湾翻译

http://www.enixfans.net/bbs/images/upfile/Admins_upfile/2008-10/20081080271.jpg

大圣欢喜天 发表于 2008-10-8 00:30

黄大河是KUSO,其实怎么翻都无所谓,叫黄大河纯粹是种带点贬义的称呼

PLuckSword 发表于 2008-10-8 00:48

汤大基

F.INZAGHI 发表于 2008-10-8 01:12

基拉·大和

基拉·亚马托

吉良·大和

煌·大和

chrisoul 发表于 2008-10-8 01:23

煌·大和
...........
这名字还真不错.....
比基拉有气势多了....

柊要芽 发表于 2008-10-8 08:57

更扭曲的写成山户贵良

ビリー 发表于 2008-10-8 10:15

キラ.ヤマト

綺羅.山都
吉良.山戸
木螺.山門
鬼羅.耶麻と

Marchrius 发表于 2008-10-8 10:22

アスラン
明日乱

这是我曾见过的更囧翻译。

lhawp 发表于 2008-10-8 11:50

LS你是在KUSO吧

鹿斗典善 发表于 2008-10-8 12:22

原帖由 十字路沙慈 于 2008-10-7 23:16 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
实话说名字叫火星没有什么好骄傲的
你需要检查视力

煌,煋

[ 本帖最后由 鹿斗典善 于 2008-10-8 12:23 编辑 ]

赫萝 发表于 2008-10-8 12:35

山护贵良

这个多好.

蜗居人生 发表于 2008-10-8 13:10

原帖由 lhawp 于 2008-10-8 11:50 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
LS你是在KUSO吧
以前种命的讨论串经常这么叫

kangbaiyin 发表于 2008-10-8 14:03

激动战士,特种计划

sasayaki 发表于 2008-10-8 16:56

等等,我记得俗绝望先生某话里好像也叫 Kira大和 作 煌大和 呀……?

sagajytc 发表于 2008-10-8 17:02

黄大河,李阿宝,多和谐啊……

序曲 发表于 2008-10-8 18:56

汤大基 马沙 李阿宝 林有德……

一千君 发表于 2008-10-8 20:02

资料一时找不着了,记得在一本杂志上官方的预告资料里“煌”这个称呼确实得到官方肯定并在醒目场合使用了(日文汉字)

卡奥斯·克 发表于 2008-10-8 20:04

邪马台
也能写成倭

濑具十斗 发表于 2008-10-8 21:13

原帖由 Marchrius 于 2008-10-8 10:22 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
アスラン
明日乱

这是我曾见过的更囧翻译。

没有最囧只有更囧么 。。。

卡缪·比丹 发表于 2008-10-9 01:13

你认识煌大河吗?

DrizztVII 发表于 2008-10-9 04:23

本郷猛             洪大龙
一文字隼人   洪飞虎
風見志郎         洪天马

虽然这是很多人儿时美好的回忆……但是我还是非常无法接受……
页: [1]
查看完整版本: 称鸡神为"黄大河"是不是有什么典故