聊聊感觉翻译得很好的招式名?格斗游戏之类
波动拳升龙拳这样有汉字名的不用说了……以前电软把饿狼传说里的克劳撒的超杀“カイザーウェイブ”译成帝王波动拳,一直流传到现在,这单纯直白的语感太好了。
反过来把八神的“闇払い”译成暗勾手就太糟了,意思完全变了
特瑞的“能量补充”之类也不行
搞不好这才是游戏翻译里最难做好的部份 你掌握不了话语权,再内涵的翻译也没用。 能量补充是翻译错了,charge有撞击的意思。 还是民间的翻译比较有意思
火球,冲天炮 大多是直译的吧。这玩意也没谁重视过。 炒菜:D 葵花三段,为什么不是菊花三段 克劳萨那个叫凯撒波偶觉得更好听。 翻的好的一时倒想不起来
反面例子倒是有两个
MINE SWEEPER——我的拖把
A RISING UPPER——步步高
均出自电软
=============================
其实更多的是错译,比如那个“蓝色 成为神的计划”
还有无视原招名另加招名,比如“石破天惊”
哦对了,96格斗天书里SFZ2的招翻的很好
[ 本帖最后由 Blackbird 于 2008-8-26 14:44 编辑 ] 泡鹅蛋最高 阿道根,耗油根:vampire: 八稚女这个无歧义吧,天底下都这么叫:smoke: 八稚女那是有汉字写着的 八稚女MAX版不是叫炒菜么?有歧义:P
想当年DR上的97出招表和选隐藏人物让我头顶青天啊!
被同学借去复印了不下10份,一时间我班拳皇水准全年级最高,
人手一只疯八,暴走莉安娜,外加炎之克里斯一只或者干枯大地之社一只。
[ 本帖最后由 zero3rd 于 2008-8-26 14:55 编辑 ] 妮娜 断子绝孙脚:P E・本田
どーすこい!= 头槌
真正做到了音意兼备信达雅 原帖由 Blackbird 于 2008-8-26 14:37 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
翻的好的一时倒想不起来
反面例子倒是有两个
MINE SWEEPER——我的拖把
A RISING UPPER——步步高
均出自电软
=============================
其实更多的是错译,比如那个“蓝色 成为神的计划”
还有无视原招名 ...
蓝色 成为神的计划
这个是谁的招
午夜之礼是哪里译的来着 蓝色 成为神的计划 01最终BOSS的招 http://i206.photobucket.com/albums/bb248/SylEspada/faustdanceani.gif
插屁眼儿 IGNIZ的MAX超
ブルータル ゴッド プロジェクト
BRUTALGOD PROJECT
天知道最初翻的人怎么把タル给看漏的
午夜之礼没印象,好象不是电软
电软98年后的招表基本就是乱翻了
==================================
我觉得这话题讨论不起来,本身会去看招名的人就少的可以,更不用说多少人会注意原招名了
你看现在这帖的走向不就基本偏离你的本意了么:sleepy:
[ 本帖最后由 Blackbird 于 2008-8-26 15:07 编辑 ] 使用率这么高的东西
很多招式又叫不出拟音词的 angel的招到现在都还没个完备的翻译- -
FTG小众化/网络发达后根本没人在意译名了。
[ 本帖最后由 tarma 于 2008-8-26 15:12 编辑 ] 原帖由 Blackbird 于 2008-8-26 15:05 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
IGNIZ的MAX超
ブルータル ゴッド プロジェクト
BRUTALGOD PROJECT
天知道最初翻的人怎么把タル给看漏的
午夜之礼没印象,好象不是电软
电软98年后的招表基本就是乱翻了
==================================
...
呃,怎么说呢
我的确是想不出几个翻得好的了
那么抽翻得差的也可以,然后大家想想怎么翻得好一点 原帖由 kawaii 于 2008-8-26 14:35 发表 http://221.130.178.28/images/common/back.gif
俺觉得直接喊招式名字很傻
不过像这样的,很燃
血抗拒血,心将心粉碎,奇迹不会到来, 因为梦……是不存在的 义怜圣义剑! 你还想反抗吗!没用的,这是无可忤逆的戒定!没有交集的生命,就无法得到刹那的奇迹!随着时间的流 ...
燃! 印象中96格斗天书里的招名都翻的很好,SFZ2啊、RB饿狼啊,具体的我回家翻下
然后电软KOF98和SFZ3这两个翻的太恶心了,低级错误一大把
到KOF2000直接招名也没了
电电和UCG的没怎么注意过,电电基本都不翻的直接原文
最近几年杂志上怎么翻的我就不知道了
至于网上,了解词源不翻错就已经很难得了,追求信达雅?没这能力……
而且很多时候正式招名没出来前“原创招名”就已经大流行了,苦笑 -_- 修罗霸王靠华山 哈多肯,遨游根,家家不老根 原帖由 kawaii 于 2008-8-26 14:35 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
俺觉得直接喊招式名字很傻
不过像这样的,很燃
血抗拒血,心将心粉碎,奇迹不会到来, 因为梦……是不存在的 义怜圣义剑! 你还想反抗吗!没用的,这是无可忤逆的戒定!没有交集的生命,就无法得到刹那的奇迹!随着时间的流 ...
看到这个我不禁想起PS2的官方中文版TOD2那段真神炼狱刹的台词,虎躯一震………………:sweat: 阳光普照
这名字到底谁想出来的 原帖由 kangbaiyin 于 2008-8-26 15:33 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
阳光普照
这名字到底谁想出来的
比较形象么…… 这点上来说世纪末的一字步真是集大成的作品:awkward: :vampire: 凯撒帝王拳很好~~~
还是音译的多~~蚝油根塞满~~啊逗根无敌~~~~哈哈哈哈 rising strom---------斗气风暴 这个不错吧:smoke:
crush shoot---------碎石踢 也不错 特瑞的能量喷泉就很好啊。
又形象又顺口还不装B.
帝王波动拳+1 天魔豪斩空,灭杀豪波动。 最新的:SRWAP, Z高达,隐藏武器,\"911\", 形象而厚重的历史感哪~
TOD那段应该算台词翻译吧,不算招式翻译....
页:
[1]
2