只是最强的都不是正职…… 往近的说,上译配[加菲猫]就这水准了
公映影片的配音一般质量都有保证,毕竟观众都是花钱买票进场的 看过成长的烦恼.还敢说中文配音不好? 原帖由 sperk 于 2008-7-2 11:56 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
看过成长的烦恼.还敢说中文配音不好?
纱布ZY,一纸令下就活生生把这么好一个译制组解散了 等着看KERORO剧场版的中文配音吧,这片的总监制+音响监督是我朋友,质量可以放心……:cool: 小时候电视上看的全是中文配音啊,本来就很强 远得不说……近得就说山口山的配音就很赞 原帖由 艾瑞贝特 于 2008-7-2 12:18 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
远得不说……近得就说山口山的配音就很赞
我学鱼人的声音在朋友里是一绝:smoke: 以前的译制片和动画片配得多强啊,汽车人!变形!
其实我最怕明星配音...:sleep: -_- 以前看中文版TOUCH的时候就很感动嘛,声音都很不错的……
对于明星配音……我的态度跟12楼一样= = 原帖由 woshenc 于 2008-7-2 12:25 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
以前的译制片和动画片配得多强啊,汽车人!变形!
其实我最怕明星配音...:sleep:
+1
老一辈的配音都是十分专业和敬业的:beard: 我想起了之前那个上海话版橘子先生:cruel: 所以说我只接受两种
辽艺
上影 我一直认为中文版的秀逗魔道士的莉娜比女王配的好...:awkward: 前几天还看了《风云诀》那个电影的配音现场采访
被雷到了……
《成长的烦恼》配音绝赞……
之前重温了《东方快车谋杀案》的中文配音版,波洛的配音也很牛啊 印象最深的是 秋叶原电脑组 的引进版
后来挺日文原声把我雷到不行 原帖由 閻魔愛 于 2008-7-2 13:17 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我一直认为中文版的秀逗魔道士的莉娜比女王配的好...:awkward:
很多人也都以为中文的魔神英雄传更好呢…… 原版,中文都看了一遍,有几句中文配音还是很不错的 魔神英雄传中文的西米格笑得多传神,再一听日版,完全被雷的不行
中文配音嘛,一流的配音也要一流的报酬来换,配音糟糕的那些说白了还是砸的钱不够 :awkward: 幽灵公主的中配。。。。哦。。。魔法公主。。。徐静蕾。。。。。 原帖由 saya1892 于 2008-7-2 14:34 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
:awkward: 幽灵公主的中配。。。。哦。。。魔法公主。。。徐静蕾。。。。。
一群专业配音演员围着她当龙套 一流的报酬全在明星那儿,专业的配音演员何时能拿过超过明星的钱?
尽管他们比那些破嗓子的明星配的强得多,但是市场决定经济,不少人还就是冲着明星的破嗓子去看的片。 给外国片配音的,一向很好 原帖由 霜月弥 于 2008-7-2 12:36 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
-_- 以前看中文版TOUCH的时候就很感动嘛,声音都很不错的……
对于明星配音……我的态度跟12楼一样= =
TOUCH的中文版不是大陆配的,是台湾省配的:awkward: 从小就是听粤配长大,最喜欢粤配。。虽然现在青黄不接……:( :mask: 肥熊猫的英文原音就是一堆明星配的,明星配得不一定差,主要看态度和能力
香港一直都找名人配荷里活的动画,效果也很好,至于内地所谓的“明星”,就不说什么了 内地那么多明星本身自己连台词都念不清,拍片还都是别人给配音的,悲剧啊 我一直认为最好的是《TOUCH》,因为太多集了,影响最大:awkward: http://www.acfun.cn/plus/view.php?aid=3131
:awkward: ...
其实老一点的译制片配音都很不错,三国演义的配音就很好(我记得这个是后配音的。) 美国的动画片不也都叫明星配音的吗 也挺好的:beard:
页:
[1]
2