(ZT)小岛秀夫指责西方媒体严重歪曲事实
http://img1.pcgames.com.cn/pcgames/0805/13/1066896_pcgames080513tp01_thumb.jpg原来小岛对PS3一点也不失望,他很满意,毛病出在西方媒体恶意歪曲事实:
“网上到处都流传着‘小岛对MGS4很失望’的报道(相关文章:小岛秀夫对《MGS4》表示失望),我今天想在这里说明一下。我刚从巴黎回来,做了15个访谈节目,每一次都有人问起这件事——没错我是说了,但我的本意完全被曲解了,与事实严重不符,怎么会变成这个样子?”
“我接受采访时说的是日语,我无法掌控文章作者该怎样用英语表达……,我所说的被译成了英语,然后作者又在里面参杂了自己的东西,因此,我的本意在很大程度上被曲解了。”
“我是日本人,要表现得谦逊得体,我正好又特别地谦虚,我不喜欢大吹大擂‘啊,我是MGS的大功臣’或是‘该作无与伦比’,就像美国同行惯常的那样……,西方人没这个传统。”
“结果我的陈述就变成了‘小岛对MGS4很失望’,但这是英语,它所表达的语义偏离了被访者的原意。日本玩家看到这篇文章后又把它译成日语满世界贴,一时间‘PS3已死’的感慨甚嚣尘上。”
(可怜的小岛君)
“其他人见了都要问我有没有这回事,我的回答当然是‘没有’但最后……,我想我对这些文章负有责任。现在我想好好解释一下,这也是我在采访中想表达的本意:
比如开发人员造了一台硬件,这里当然还包括游戏,这台硬件好比一辆汽车,就性能指标而言,开发人员声称它有能力飞上天——好了,既然你说它能飞,那众人揣测的底线自然就是‘哦,它飞上天没问题吧?!’
开发者其实应该将目标设定得更高,因为总有人据此揣测既然它能飞那它就应该能到达到音速……;还不止这些呢,更有臆测说它能飞上太空!既然大家热情这么高,开发人员也不好意思不让它飞向太空……
但是,他最后还是得向公众报告说这台车只能达到音速而无法飞向太空,但他不应为此气馁,对于一辆车来说能飞起来能达到音速已经是场革命了。我想表达的意思正在于此,可惜当时没说清楚。”
“近来我在考虑要不要谢绝采访,这不是我的本职工作,我的任务是做游戏……,下次我来美国应该只说‘MGS4是最棒的,没了。’
但这么嚣张对日本人而言并不合适,我不想这样;但我不这样上述状况又不可避免……,你瞧瞧MGS4就会明白,它并非私人作品,我不能一手掌控而且有时我自己也会犯糊涂,可能我说过某方面还有缺憾,但我对发布该作充满信心,实际上我在开发PS2作品时也有类似的心路历程,并非针对PS3有感而发。我一直为自己设定更高的目标并努力争取……,类似的表达在日本报纸很常见。”
我对采访之类的事一直很小心,公司有大量相关教训,但我想敞开心扉,倘若类似事件一再发生,我从此将与访谈无缘。接受采访又不挣钱,(开玩笑地)我不想干了!我意已决!我也不搞什么博客了!”
(上述讲话来自于小岛在柯纳米官方网站发布的博客节目)
转载自工口洋 小岛叔部落格地址是啥 铜球部落格地址~~~ 小岛啊!小岛!等你下次来米国! 所以学习英文很重要 http://onsen.ag/
http://onsen.ag/popup/hidez/index.html
小岛的广播节目:awkward: 小岛——一条虚伪装B愚昧可笑的日本狗 >:o
[ 本帖最后由 werbinich 于 2008-5-21 09:56 编辑 ] 牛伯伯(的头像)真恶心 http://blog.sina.com.cn/s/blog_4ac66a9801009nww.html
LZ把标题改成小岛秀夫指责东西方媒体严重歪曲事实比较合理 徐老师白写这么多字分析了 徐老师要买啊,牛伯伯不买吗 原帖由 杨加斯 于 2008-5-21 16:31 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4ac66a9801009nww.html
LZ把标题改成小岛秀夫指责东西方媒体严重歪曲事实比较合理
那篇文章我早就喷过了
原帖由 Macro 于 2008-5-12 22:24 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
“或许会有人疑问,小岛的逆向炒作为什么不选择日本本土的《FAMI通》或某家重要的美国媒体,偏偏选择了受众面相对狭隘的英国《EDGE》呢”
各大MGS站点经常翻译杂志图的新闻官都知道,自打MGS3开始,除了TGS和E3展会,向来都只有欧美杂志来找小岛做专访,而且是周期性的一个月一次
至于为什么不上美国,《GAME INFORMERS》上个月就采访过他了,这次恰巧轮到英国而已。
哑然失笑,扼腕叹息
黑娃啊,你要小心了,小岛这人小心眼
页:
[1]