karma 发表于 2008-4-27 22:03

我才懒得战呢,不想玩拉倒

卷鼻象

[ 本帖最后由 karma 于 2008-4-28 15:09 编辑 ]

altauro 发表于 2008-4-27 22:08

叔怕抚。。。。:vampire:

Kesons 发表于 2008-4-27 22:15

要么音译,要么按照形象胡乱起个名字就得了,反正都是凭空捏造出来的动物。

[ 本帖最后由 Kesons 于 2008-4-27 22:16 编辑 ]

karma 发表于 2008-4-27 22:21

LS的
那就叫叔怕抚咯:awkward:

小基基 发表于 2008-4-27 22:23

***兽?
突然想起了pokemon和digimon
:vampire:
不音译的话……
蓝鳍象?

karma 发表于 2008-4-27 22:35

顺便,Spira的货币名字也有个叫Shoopuf的:awkward:

emuegg 发表于 2008-4-27 22:36

我怎么一点也想不起ffx有这个?

Jokery 发表于 2008-4-27 22:40

梅辰老爷爷每次讲起世界里各种奇怪或古老的事时总是那么消魂...


卷鼻象蛮好,但是...有哪个象的鼻子是不卷的呢:awkward:

小基基 发表于 2008-4-27 22:42

原帖由 emuegg 于 2008-4-27 22:36 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我怎么一点也想不起ffx有这个?
记得yuna说她小时候坐这个掉进水里过吗?

karma 发表于 2008-4-27 22:42

http://www.peliplaneetta.net/images/articles/198/textpic_5.jpg

KACHAKACHA 发表于 2008-4-27 22:58

泡芙兽……很萌:cruel:

x-rei 发表于 2008-4-27 23:08

叔爬受
熟怕受

bando 发表于 2008-4-28 00:34

麦香鸡翅 发表于 2008-4-28 03:07

舒趴

wuhanboy 发表于 2008-4-28 08:48

交通兽……运输兽……

quattro 发表于 2008-4-28 08:55

溪爬兽 :)

Leighton 发表于 2008-4-28 09:12

karma 发表于 2008-4-28 09:51

喜欢音译就玩英文版吧:awkward:

就是因为搞定了这里的字库才用中文的。(虽然也不是完全没有问题)

bando 发表于 2008-4-28 10:00

karma 发表于 2008-4-28 10:04

名词翻译和润色二者又不矛盾,不要这么非黑即白吧。

汉化又没有工资,全凭兴趣,也没欠人钱。

on Spira或者hold your chocobo或者 son of Shoopuf这些,具体情况具体分析好了:awkward:

写个“shoopuf养的”感觉好囧:awkward: 而on Spira这种说法汉语没有,所以就无视。翻译本身就是要损失意思的,这个没有办法。

bando 发表于 2008-4-28 10:19

djiy2002 发表于 2008-4-28 10:21

卷鼻驼兽

michaelakan 发表于 2008-4-28 10:21

:D 舒跑路兽

karma 发表于 2008-4-28 10:25

替换词很方便的,DW查找替换就行:awkward:

redsouris 发表于 2008-4-28 10:32

卷鼻象
挺形象的
反正FFX世界里也没有普通的大象……

Gekko 发表于 2008-4-28 10:50

囧鼻象(兽)
虹鼻象(兽)

Leighton 发表于 2008-4-28 10:55

shelpha 发表于 2008-4-28 11:12

原帖由 Leighton 于 2008-4-28 10:55 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

惊。那么,你们准备把主角命名为王泰达、女主角命名为李友娜吗?

名字美。。。。。:cruel: :cruel:

ms006z 发表于 2008-4-28 11:16

长鼻王。:heart:

forestbee 发表于 2008-4-28 11:27

渡渡象.............:awkward:

一根毛 发表于 2008-4-28 11:45

要么忠于原味 直接音译
要么就通俗易懂简单点 摆渡象啊
日常生活中的民用交通工具
搞装B ,太麻烦 ,太华丽的名字不好

CrayS1 发表于 2008-4-28 12:09

我怎么觉得楼主这么墨迹呢 而且发帖也选错地方了吧

这一不是FFX专区 二不是翻译论坛的

jinyuangungun 发表于 2008-4-28 12:15

原帖由 karma 于 2008-4-28 10:04 发表 http://221.130.184.30/images/common/back.gif
翻译本身就是要损失意思的,这个没有办法。
你这是歪理

Masquerade 发表于 2008-4-28 13:00

吻兽。。。。

altauro 发表于 2008-4-28 13:01

叔趴受~~~:vampire:

karma 发表于 2008-4-28 15:07

好吧,S1的各位给我上了生动了一课,以后翻译译名鬼才在论坛问大家的意见。:awkward:

jinyuangungun 发表于 2008-4-28 15:11

原帖由 karma 于 2008-4-28 15:07 发表 http://221.130.184.30/images/common/back.gif
好吧,S1的各位给我上了生动了一课,以后翻译译名鬼才在论坛问大家的意见。:awkward:
走好
不送

chainryu 发表于 2008-4-28 15:13

叹气……这孩子……

ryu_hayabusa 发表于 2008-4-28 15:17

S1都是老家伙,LZ想从老家伙这里获得成就满足感的想法有都不该有。
就算你做得再好,S1的老家伙们也不会表现出半点的赞许,更别说仰慕了。
去那些充满了LU的论坛吧,那些有90后发队形帖高呼LZ为上帝的论坛。

karma 发表于 2008-4-28 15:32



[ 本帖最后由 karma 于 2008-4-28 15:35 编辑 ]
页: [1] 2
查看完整版本: 我才懒得战呢,不想玩拉倒