md2000 发表于 2008-4-21 00:55

白い悪魔 发表于 2008-4-21 00:58

德语最起码还是大语种吧?
那些拿爱尔兰语芬兰语作主题曲歌词的游戏岂不是更装B?

lstar123 发表于 2008-4-21 01:01

>:o 人家要的音调.-_-

md2000 发表于 2008-4-21 01:02

ホ-リ-小狮 发表于 2008-4-21 01:19

竟敢说幻水3装B

小饼干 发表于 2008-4-21 01:24

这么说那托尔金就是装B之神了

ryu_hayabusa 发表于 2008-4-21 01:34

小语种 → 听不懂 → 无知感 → 敬畏感 → 使命感(布教)

永远的访客 发表于 2008-4-21 01:47

托尔金是语言教授,那是人家凭自己的硬功力在创造语言

做游戏的人真的有那么好的语言水平嘛?
要是某个日本装B动漫游里面大堆德语,结果到了德国要本地化时被人指出来那些话根本语法不通必须“重新翻译”

嘿嘿。

而且现在有些动不动歌词里掺几句英文的动画op/ed,老外做字幕时给你敬业地翻译了日英对照歌词打在屏幕上,字幕到了这句断掉,正好屏幕里蹦出一句难听到爆的英语让观众那叫听得清清楚楚。

嘿嘿2nd

首斩破沙罗 发表于 2008-4-21 02:30

ZOE2的主题歌就是芬兰语?

leomelloen 发表于 2008-4-21 02:36

ICO某面墙壁的纹理拆出来看,有一长条是长角的骷髅,游戏里根本看不出来,类似东方腰腰猛的陕北门事件

熊猫阿黑 发表于 2008-4-21 03:41

就装B而言

德语属于大路货

AIDSL 发表于 2008-4-21 04:07

熊猫阿黑 发表于 2008-4-21 05:31

比如,对于Ever 17中的德语,德国鬼子的观点:

Ein besonders spaßiges Detail: Da die Station von Deutschen konstruiert wurde, sind alle Texte in Grafiken auf Deutsch! Hier findet man ein “Delphin-Karussel”, eine “Lemurianische Ruine” - auch die Computeranzeigen sind Deutsch. Das irritiert zwar die Charaktere, die nichts verstehen und für die es dadurch noch unheimlicher wird, für den deutschsprachigen Leser ist das aber sehr cool - gerade auch, weil man mehr weiß als die Helden. Und da es noch keine Visual Novels auf Deutsch gibt… haben wir hier immerhin schon mal einen ersten Ansatz.

大概翻译一下,就是说人们可以在里面看到一些德语的词汇。尽管这让角色不爽,但对于读者来说很不错。毕竟还没有德语的AVG。

redsouris 发表于 2008-4-21 08:04

cyberalogo 发表于 2008-4-21 08:10

乱我心者 发表于 2008-4-21 08:20

那永恒传说才装b呢,人家可是原原本本的创造了美露地斯语的说。

iamsolowingpixy 发表于 2008-4-21 08:22

PANZER DRAGON

追踪者 发表于 2008-4-21 08:23

天猪某代的忍者暗语呢?:awkward:

bbcjh 发表于 2008-4-21 09:41

Meliadoul 发表于 2008-4-21 09:45

大神那個火星語!惡!

SD_MMC 发表于 2008-4-21 09:54

这明明是在说永远的アセリア啊,听里面的人一字一句地念那鸟语就不想打下去了。-_-

Quantum 发表于 2008-4-21 09:55

良辰美景 发表于 2008-4-21 10:07

这还都是地球上有点历史的语种,那些为了个游戏编出来的语言才:cruel:

冂冋冏囧 发表于 2008-4-21 10:10

暗荣的三国志11的op

对于鬼子来说 也很装B了吧

Kesons 发表于 2008-4-21 10:13

FF10里使用了3种以上自创文字语言。

官方使用鬼画符的艾本教典文字,在各大寺院、文本、地图上使用:
http://ff10.ffsky.cn/map/ebon.gif
http://ff10.ffsky.cn/map/ffx_worldmap.jpg

阿鲁倍多族使用瓦片一样的文字,游戏里说的也是独创的鸟语:
http://www.ffsky.com/ff/download/font/ffx_albhed1.jpg

在民间,使用的是Spira文字,在飞空艇、各种商店的招牌、水球比赛上可以看见:
http://www.ffsky.com/ff/download/font/kesons_ffx.jpg

[ 本帖最后由 Kesons 于 2008-4-21 10:15 编辑 ]

无动于衷 发表于 2008-4-21 10:51

xiaolw 发表于 2008-4-21 11:04

lenin 发表于 2008-4-21 11:23

我觉得单纯地创造语言某种意义上并不比用某(几)种语言来的难………………
不信你们可以去试试造造看,根据现有的语法,在现有语种中替换掉字母和发音。诚然时间是要花不少,但是大多数人都被他糊到了,所以不会去深刻思考其语言的严密性。
而现有的语言(死语言除外)都有母语人士作为准绳……………

hisame 发表于 2008-4-21 11:25

ChrisSnake 发表于 2008-4-21 11:25

-_- 日语歌我也没一首听得懂的~他唱哪国的都不存在~好听就行了~

花园 发表于 2008-4-21 11:27

我记得还有个什么用玛雅语的呢!

巌徒海慈 发表于 2008-4-21 11:30

没人提Gabriel语么……哦对,走错区了:awkward:
FFX本质上貌似还是英文字母表,换个字体罢了,和PM里面的安侬不是一个性质么

xiaolw 发表于 2008-4-21 11:33

shikibin 发表于 2008-4-21 12:14

stevenzero 发表于 2008-4-21 12:18

没人提铁甲飞龙吗?

hisame 发表于 2008-4-21 12:23

GuiltyMoon 发表于 2008-4-21 12:25

BABY 发表于 2008-4-21 12:37

原帖由 iamsolowingpixy 于 2008-4-21 08:22 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
PANZER DRAGON


去你的,本来以为学了德语可以听懂。

结果到了德国都听不懂,那根本不是德语。

hisame 发表于 2008-4-21 12:40

BABY 发表于 2008-4-21 12:44

原帖由 hisame 于 2008-4-21 12:40 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
LS那是以拉丁文为基础的自创语言

记得同一期动漫时代上还有天诛的主题曲,用的是忍者的暗语……

这个德语的说法一定是游戏杂志误导的。
页: [1] 2
查看完整版本: 最装B的细节