日,今天才发现……
《三国无双》的“国”和“无”是繁体字,“双”却是简体字难道日文汉字里没有“雙”这个字? 日文汉字并不等同于繁体中文,在历史的潮流中部分进行了本土化。
[ 本帖最后由 宿 于 2008-4-21 01:06 编辑 ] 只玩过PC汉化版,求问日版中王雙是怎么写的? 日文的“猫”也不是“貓” 日本在1949年公布了《当用汉字字体表》,对日语中的常用汉字进行了简化
中国推行《简化字方案》是在1956年,参考了不少日本的简化汉字字体
台湾没跟进是因为政治上的不妥协蔓延到文化面的对抗
香港被鬼佬控制,没把中文废了已是万幸
页:
[1]