求助,翻译问题,TF相关
变型金刚OP,MORE THAN MEET THE EYE,咋翻?好歹也是6级了,小时候的疑问都解不开:awkward:我可真水。。。。。。。。
有高人的话,全翻我更高兴。当然,不要恶搞的
[ 本帖最后由 qazwsxqwer 于 2008-3-17 11:54 编辑 ] http://love.iciba.com/?module=reply&do=lists&id=1805176
:mask: There\'s more to gay than meets the eye in S1:awkward: 原帖由 V1046-R 于 2008-3-16 23:09 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
http://love.iciba.com/?module=reply&do=lists&id=1805176
:mask:
谢了。
不过,意思我知道啊,但那不能当歌词啊:awkward:
‘变型金刚
你看不到的事实
?:awkward: 到死啊。。。。。。 再顶一次,看结果 MORE THAN MEET THE EYE 应该是指“你所看到的物体A仅仅只是A的九牛一毛”,也就是说A实际上比你所看到的那点东西要多得多。。。
记得有翻译组翻译成了“超越视觉”个人觉得也还不错。。。
当然你要翻译成“大开眼界”,“一览有余”等等也可以。。。
不过,个人认为放在 TF 里翻译成“ TF ! 很好,很强大!”是非常不错的。。。:awkward: 眼見不為實 原帖由 wocao 于 2008-3-17 12:13 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
不过,个人认为放在 TF 里翻译成“ TF ! 很好,很强大!”是非常不错的。。。
恩。。。。。。。。。。。。。。
看来不是我无能,这玩意没法翻成能唱的歌:awkward:
多谢各位帮忙了:heart: 变形金刚,随时变形状
不是挺好么 变形金刚,超乎想象
页:
[1]