qazwsxqwer 发表于 2008-3-16 22:57

求助,翻译问题,TF相关

变型金刚OP,MORE THAN MEET THE EYE,咋翻?

好歹也是6级了,小时候的疑问都解不开:awkward:我可真水。。。。。。。。

有高人的话,全翻我更高兴。当然,不要恶搞的

[ 本帖最后由 qazwsxqwer 于 2008-3-17 11:54 编辑 ]

V1046-R 发表于 2008-3-16 23:09

http://love.iciba.com/?module=reply&do=lists&id=1805176

:mask:

临时工 发表于 2008-3-16 23:09

There\'s more to gay than meets the eye in S1:awkward:

qazwsxqwer 发表于 2008-3-16 23:15

原帖由 V1046-R 于 2008-3-16 23:09 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
http://love.iciba.com/?module=reply&do=lists&id=1805176

:mask:
谢了。

不过,意思我知道啊,但那不能当歌词啊:awkward:

‘变型金刚
你看不到的事实

?:awkward: 到死啊。。。。。。

qazwsxqwer 发表于 2008-3-17 11:23

再顶一次,看结果

wocao 发表于 2008-3-17 12:13

MORE THAN MEET THE EYE 应该是指“你所看到的物体A仅仅只是A的九牛一毛”,也就是说A实际上比你所看到的那点东西要多得多。。。

记得有翻译组翻译成了“超越视觉”个人觉得也还不错。。。

当然你要翻译成“大开眼界”,“一览有余”等等也可以。。。

不过,个人认为放在 TF 里翻译成“ TF ! 很好,很强大!”是非常不错的。。。:awkward:

王留美 发表于 2008-3-17 12:13

眼見不為實

xiaolw 发表于 2008-3-17 12:14

qazwsxqwer 发表于 2008-3-17 12:27

原帖由 wocao 于 2008-3-17 12:13 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
不过,个人认为放在 TF 里翻译成“ TF ! 很好,很强大!”是非常不错的。。。
恩。。。。。。。。。。。。。。



看来不是我无能,这玩意没法翻成能唱的歌:awkward:


多谢各位帮忙了:heart:

RXF91 发表于 2008-3-17 20:27

变形金刚,随时变形状

不是挺好么

西格飞 发表于 2008-3-18 00:48

变形金刚,超乎想象

pharaoh 发表于 2008-3-18 01:14

页: [1]
查看完整版本: 求助,翻译问题,TF相关