我觉得吧,对于一些长年累月、司空见惯的FF日本汉字道具,没有必要再次翻译为其他中文单词。
比如“目药”见了多少年了,在FF9汉化版里非得汉化成眼药水,“原石”非得汉化成原矿,太别扭了:awkward:
FF10里专用名词的汉字非 ...
没记错的话,历来的FF汉化版都把 目药 翻译成 眼药水。
你想为你方便,你为其他没怎么接触过的人想过么?
既然是翻译当然得从大局上考虑。 其实我是蛮期待的!有了汉化版的我就再玩一回! 别只是噱头:mask: 啊?!这个汉化的是国际版的?那还好!我讨厌英语配音 ?国际版不就是英语配音的吗-_- 支持无私汉化的朋友们!
支持FF36710! 进来很正常地回贴支持下。 终于汉化10了 T T 尤娜 我回来了~:heart: 太8是怎么回事? :cruel: 自己通了好几遍国际版,去年还在玩,Wakka是我心目中的女神~进来支持一下. LS...:awkward:
国际版如果能把英文单词基本消灭+替换日文音轨的话,那好感度+65535 国际版可以替换掉配音的,我就有一张日文配音的国际版 好期待!我准备好手帕和手纸了 没有了天幻的ff
汉化了也枉然 等完美版,然后就可以再通一次了 原帖由 无题 于 2008-3-17 12:39 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
国际版可以替换掉配音的,我就有一张日文配音的国际版
大神说:此版本patch不能,谢谢 原帖由 Jokery 于 2008-3-17 11:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
:cruel: 自己通了好几遍国际版,去年还在玩,Wakka是我心目中的女神~进来支持一下.
女神-_- 原帖由 Jokery 于 2008-3-17 11:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
:cruel: 自己通了好几遍国际版,去年还在玩,Wakka是我心目中的女神~进来支持一下.
:awkward:
等完美版,其实FF9的时候还看不懂英文,到FF10时能理解个大概就不是很需要汉化版了~~ S1果然是基情论坛。。。:cruel: 原帖由 Jokery 于 2008-3-17 11:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
:cruel: 自己通了好几遍国际版,去年还在玩,Wakka是我心目中的女神~进来支持一下.
你打水球打晕头了??????????????? 天幻没人能汉化:awkward:
补丁慢慢打吧
专有名词全都是英文
反正本来国际版也是这样的:awkward:
汉化了恐怕大家还找不到对应的资料呢:awkward: :awkward: 话说火药味这么重干嘛
真的汉化了
谢谢LZ 我不是OZ:awkward: 原帖由 Jokery 于 2008-3-17 11:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
:cruel: 自己通了好几遍国际版,去年还在玩,Wakka是我心目中的女神~进来支持一下.
这个.................
LS确实需要一个很完美的汉化- -
汉化的兄弟们努力吧...
[ 本帖最后由 bill_rou 于 2008-3-17 20:16 编辑 ] 原帖由 Jokery 于 2008-3-17 11:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
:cruel: 自己通了好几遍国际版,去年还在玩,Wakka是我心目中的女神~进来支持一下.
:awkward: 做实事的总比说空话的好
支持汉化 某人前面贴的乱码图可以去死了
虽然bug还是很多:awkward:
http://bbs.emu-zone.org/newbbs/attachments/forumid_5/20080318_d2913852c17681daa98ahK59pv23V49z.jpg FF9的文本非常之出色,这个120%赞成 原帖由 Jokery 于 2008-3-17 11:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
:cruel: 自己通了好几遍国际版,去年还在玩,Wakka是我心目中的女神~进来支持一下.
这张图你一定喜欢:
http://gaygamer.net/images/wakkatidus.jpg 原帖由 karma 于 2008-3-18 19:10 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
某人前面贴的乱码图可以去死了
虽然bug还是很多:awkward:
http://bbs.emu-zone.org/newbbs/attachments/forumid_5/20080318_d2913852c17681daa98ahK59pv23V49z.jpg
这图已经老了。。。。。。。。。。。。。。。 这作汉化申明很有趣!:P :heart: 原帖由 wocao 于 2008-3-18 20:13 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
这图已经老了。。。。。。。。。。。。。。。
我只是想发泄一下怨念,因为这里其实是我翻的…… 原帖由 Kesons 于 2008-3-17 09:17 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我觉得吧,对于一些长年累月、司空见惯的FF日本汉字道具,没有必要再次翻译为其他中文单词。
比如“目药”见了多少年了,在FF9汉化版里非得汉化成眼药水,“原石”非得汉化成原矿,太别扭了:awkward:
FF10里专用名词的汉字非 ...
FF9很完美,就\"原矿\"和“杂兵战法”别扭,尤其是“杂兵战法”……一点气势都没……原来的杂鱼驱散多好 因为国际版买的是正版 这次真的只能纯支持
页:
1
[2]