调和 发表于 2008-2-24 11:12

KyoSquall 发表于 2008-2-24 11:20

>:o 漢化出來你不玩不就的了?就不能照顧一下那些日語小白嗎?
還知識產權?在瓷[馬]器[賽]國[克]知識產權多少錢一斤?

qazwsxqwer 发表于 2008-2-24 11:27

原帖由 KyoSquall 于 2008-2-24 11:20 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
還知識產權?在瓷[馬]器[賽]國[克]知識產權多少錢一斤?
+1:vampire: :proud: :P

TriForce 发表于 2008-2-24 11:32

ロウ ズウ ゾ ハオ

Macro 发表于 2008-2-24 11:45

原帖由 ryu_hayabusa 于 2008-2-23 23:04 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
这帖目前为止的基调我很满意
比起坛子里一团和气的有事无事的互相吹捧
能展开如此大规模的批评与自我批评显得弥足珍贵

LZ,你出发点是好的

不过小心被徐老师当作喷的原材料

菲恩 发表于 2008-2-24 12:04

还在在玩玩没文字的游戏,全世界就一种共同语言的游戏......:awkward:

Zak 发表于 2008-2-24 12:48

原帖由 TriForce 于 2008-2-24 11:32 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
ロウ ズウ ゾ ハオ
读出来怎么有粤语的感觉……

Siegfried82 发表于 2008-2-24 13:02

像圣女贞德那种汉化,还不如不做的好。
玩那个会发现原来自己看不懂中文:awkward:


我倒想知道那汉化组是种什么ジバ心态在做呢?当施舍给不懂日文的人看么?但是不见得会中文的看得懂啊

[ 本帖最后由 Siegfried82 于 2008-2-24 13:03 编辑 ]

Macro 发表于 2008-2-24 13:05

原帖由 菲恩 于 2008-2-24 12:04 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
还在在玩玩没文字的游戏,全世界就一种共同语言的游戏......:awkward:

LIVE A LIVE原始人篇

是个人无论哪个国的都能玩

ashitaka 发表于 2008-2-24 13:31

才75?回去重修,要么就老老实实玩汉化的(虽然也有错误)

ryu_hayabusa 发表于 2008-2-24 14:03

原帖由 Siegfried82 于 2008-2-24 13:02 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
像圣女贞德那种汉化,还不如不做的好。
玩那个会发现原来自己看不懂中文:awkward:


我倒想知道那汉化组是种什么ジバ心态在做呢?当施舍给不懂日文的人看么?但是不见得会中文的看得懂啊 ...
汉化界的问题错综复杂,简单概括一下就是
凡有水平有执业资质的外语人才,不会闲的去搞无收益活动
而闲来无事要靠汉化项目充实生活的人,外语水平通常也不行
这其中甚至还包括想通过汉化过程提高外语水平的人
综合素质摆在这里,说什么都没用
所以在汉化问题上,认真你就输了

另外本帖的主旨并非讨论汉化与玩家外语修为的关系
我本想让这话题深入到外语半吊子玩家心理层面再展开
但显然KC的失败了

[ 本帖最后由 ryu_hayabusa 于 2008-2-24 14:06 编辑 ]

暴走丧尸 发表于 2008-2-24 14:34

标题真赞~

Macro 发表于 2008-2-24 14:54

原帖由 ryu_hayabusa 于 2008-2-24 14:03 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

另外本帖的主旨并非讨论汉化与玩家外语修为的关系
我本想让这话题深入到外语半吊子玩家心理层面再展开
但显然KC的失败了



你拿美式RPG说事我相信效果会好很多,S1虽然是宅基地,但精通英语的肯定还是要比日语多

A子 发表于 2008-2-24 15:32

原帖由 神无月七夜 于 2008-2-23 14:18 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我是那种积极参与汉化游戏,本身却从不玩汉化版游戏的人:awkward:
我是那种积极参与汉化动漫,本身却基本不看汉化版动漫的人:awkward:

shadowsnake 发表于 2008-2-24 15:58

日文版,英文版,汉化版都来者不拒。看的懂玩看不懂也要玩:smoke:

青野真衣 发表于 2008-2-24 16:02

只要是好游戏,不管中文英文日文都玩:awkward:

Macro 发表于 2008-2-24 16:36

原帖由 ryu_hayabusa 于 2008-2-24 14:03 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

汉化界的问题错综复杂,简单概括一下就是
凡有水平有执业资质的外语人才,不会闲的去搞无收益活动
而闲来无事要靠汉化项目充实生活的人,外语水平通常也不行
这其中甚至还包括想通过汉化过程提高外语水平的人
综合素质摆 ...

多一些务实、少一些务虚,我们这个产业才会真正有希望……

fenrir 发表于 2008-2-24 16:36

这贴权限那么高干嘛,害偶都不能挂着马甲进来看:awkward:
偶懂的肯定比楼主少,但已经很明显有这种心态了

AsakuraYuuki 发表于 2008-2-24 17:02

:sleep:去他マ的汉化

uroko 发表于 2008-2-24 17:16

>>说实话,我认为只要不是DQ那样全假名的程度,基本都能猜。
-v-....这是赤裸裸地打肿脸充胖子,小时候要毛剧情,看着鬼画符玩踩地雷还挺high的。现在呢?

其实要我说嘛,就算LZ不那么小松鼠了,还存在这样一个问题:汉化版一出,想下原版就难了;不追着收raw,以后没好的dvdrip就尴尬了……说到底穷人+小气:glasses1:

lower 发表于 2008-2-24 18:01

原帖由 Macro 于 2008-2-24 16:36 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


多一些务实、少一些务虚,我们这个产业才会真正有希望……
这句话我在哪里看到过,是哪里呢……?
页: 1 [2]
查看完整版本: いったい、どんなジバ心境かよ