蛋疼:当喷神遇见小日本
话说喷神系列如果要翻译成日文给小日本看,是不是难度挺高的?据翻译说日本没什么像纱布,草,之类的词汇那么喷神的精髓要翻译成日文该怎么办?
实在是蛋疼啊 哗xxxx哗xxxx哗…… くそゲー バカゲー 原帖由 gooyoy 于 2007-12-2 15:08 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
哗xxxx哗xxxx哗……
岂非精髓尽失 武大郎当年去日本
怎么就没教会小日本骂人的脏话呢? 死亡火枪算个屁-_-
创世纪企业王国最高! 主席穿越了? 怎么会没有
只是非本国人没有机会接触吧 原帖由 lee_haku 于 2007-12-2 15:18 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
主席穿越了?
我穿越了
人家叫我删掉 无需担忧……
日本人很擅长将英文词汇片假名化:awkward: 一直想问楼主头像是哪个女优? FUXX之类日本人还是懂的,其实喷神骂人的词汇不算丰富,喷来喷去也就那几句 原帖由 schlieffen 于 2007-12-3 14:02 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
FUXX之类日本人还是懂的,其实喷神骂人的词汇不算丰富,喷来喷去也就那几句
\"I\'d rather fucking, stand in a ring of monkeys as they pile me to death with their own anal wastes!\"
\"I\'d rather fucking 69 a grizzly bear while shoving king kong up my ass!\"
\"I\'d rather have a buffalo dumping diarrhea in my ears...\"
喷的技术不是只以FUCK来衡量的.... 当一个人能被称为神的时候
他肯定有别人学不会的几招
喷神的语言肯定不可能那么简单的就翻译成鬼子语的 :awkward: 还有意思吗?
页:
[1]