越王勾践 发表于 2007-4-20 15:43

那些败人胃口的汉化组哦

哎 无话可说

苍之轨迹 发表于 2007-4-20 15:46

又咋了?:awkward:

越王勾践 发表于 2007-4-20 15:48

哈你美的哈雅贴

凡是把ハヤテ音译的都去死

newyouth 发表于 2007-4-20 15:53

hein 发表于 2007-4-20 16:03

看不懂………
求教

死线 发表于 2007-4-20 16:05

我的名字是——八神哈雅贴(八神ハヤテ)!

这已经是魔法菜叶的老笑话了……

clsxyz 发表于 2007-4-20 16:10

各有所好吧....我也见过有些人很喜欢\'哈雅贴\'这种译法.

越王勾践 发表于 2007-4-20 16:11

不是魔炮,是旋风管家

引进台版还特意注明了是汉字,为了照顾读者才用的片假

frozenflame 发表于 2007-4-20 16:17

指尖奶茶应援会汉化的漫画?

还是它和Chat Rumble合作的动画字幕?

越王勾践 发表于 2007-4-20 16:18

1.爱注释
2.名字音译
3.繁体

三大毒瘤

himmel 发表于 2007-4-20 16:19

原帖由 frozenflame 于 2007-4-20 16:17 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
指尖奶茶应援会汉化的漫画?

还是它和Chat Rumble合作的动画字幕?

说起这个 指尖74之后的在那里能弄到? 好长时间没见到了....

hein 发表于 2007-4-20 16:21

原帖由 clsxyz 于 2007-4-20 16:10 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
各有所好吧....我也见过有些人很喜欢\'哈雅贴\'这种译法.

到底应该是什么?

越王勾践 发表于 2007-4-20 16:26

原帖由 himmel 于 2007-4-20 16:19 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif


说起这个 指尖74之后的在那里能弄到? 好长时间没见到了....
那个组不是正经事情不干到处替别人挑刺吗,出不了新的太正常了

nil 发表于 2007-4-20 16:31

原帖由 hein 于 2007-4-20 16:21 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif


到底应该是什么?
ハヤテ——疾风,旋风。

越王勾践 发表于 2007-4-20 16:34

原帖由 nil 于 2007-4-20 16:31 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif

ハヤテ
颯的片假,老老实实打名字

风の小包子 发表于 2007-4-20 16:35

以前不是还有七八不分的么

越王勾践 发表于 2007-4-20 16:39

说到指尖奶茶应援会这个组,我就记得那次另有一个组也汉化指尖奶茶,然后就有人去别人论坛挑刺问罪,貌似那次就是74回

然后指尖奶茶应援会的汉化就没听说过下文了

ramiel 发表于 2007-4-20 17:35

哈雅贴都是冲着台版魔炮那鬼翻译去的,那之前都叫飒,发现是一个音的都不多
平时论坛上拿来说没什么,带到字幕里面就有点搞不清状况了
注释有一点也方便理解,但是那种自high旁白型的就免了...

繁体么....就当学习传统文化吧:awkward:

warachia 发表于 2007-4-20 17:50

老实说,这就和台版凉宫三句不离长门大明神一样,
翻译的自我感觉太·良·好·了。

你有捏它,你妈有捏它,你们全家都有捏它!

幽远ghofar 发表于 2007-4-20 18:22

俺现在已经悟了.打死也不往字幕里加注释:awkward:

[ 本帖最后由 幽远ghofar 于 2007-4-20 19:35 编辑 ]

sperk 发表于 2007-4-20 18:26

音译的极限
说罗米欧和朱丽叶

至于注释,说实话很难注意到,要听要看画面实在分不出心去看注释

太白汤 发表于 2007-4-20 18:58

比起那些随便找个谐音英文名的做法,音译算是好的了

lazybone 发表于 2007-4-20 19:27

总比香港人自己给他们起名字强.
想起港版风之谷一口一个小木兰我就囧.

nil 发表于 2007-4-20 19:34

原帖由 lazybone 于 2007-4-20 19:27 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
总比香港人自己给他们起名字强.
想起港版风之谷一口一个小木兰我就囧.
说起起名字,戴志伟真是传奇经典……

clsxyz 发表于 2007-4-20 19:39

原帖由 hein 于 2007-4-20 16:21 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif


到底应该是什么?


说的是旋风管家的译名问题.
原来的漫画名字用假名写就是:はやてのごとく
前面的はやて,按照发音来译就是\"哈雅贴\".

藤原 駿 发表于 2007-4-20 19:45

大概是因为台湾播的魔炮的关系故意KUSO的吧

spieler 发表于 2007-4-20 19:49

假名请一定要音译
我就是不喜欢把假名套个自己顺眼的中文

[ 本帖最后由 spieler 于 2007-4-20 20:37 编辑 ]

lcn 发表于 2007-4-20 20:16

指尖奶茶有74……?
:awkward:

巴德那克 发表于 2007-4-20 20:28

叫快手吧~~ XD

死线 发表于 2007-4-20 21:33

原帖由 藤原 駿 于 2007-4-20 19:45 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
大概是因为台湾播的魔炮的关系故意KUSO的吧
这已经是固有名词了……

再重复一遍,固有名词……

阿囧 发表于 2007-4-21 13:00

指尖自从74后就作者就停了....75至今还没出...74也是上年12月的事了......:awkward:

phyrexian 发表于 2007-4-21 13:09

原帖由 越王勾践 于 2007-4-20 16:26 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif

那个组不是正经事情不干到处替别人挑刺吗,出不了新的太正常了

宮野ともちか已经被外星人抓走了.奶茶第8卷也延期了,连载再开也是遥遥无期.

你也是道听途说吧..

新月祥 发表于 2007-4-21 13:49

好吧,反正我的ID是垃圾ID,就随便出来说一下,虽然奶茶的几位大人都已经学会视而不见了。

指尖奶茶后期是XYW大人一个人翻译的,翻译质量吗,随便你们说吧,反正爱挑刺的人总有理由。麻帆良改图部出品的东西在某些“高手”的眼中也只是垃圾而已。

奶茶74话后,作者一直处于无止境跳票中,我倒是想知道作者都没有画出75话的情况下怎么出汉化。

LZ如果你真的是无知也就算了,可悲的是你无知还装B,一副自以为了不起的样子,路过的也许被你糊弄一下,知道实情的一看就知道你是大SB,用一堆自以为是的论据来发布一大堆更自以为的观点,估计你心理扭曲严重并且极度喜欢被人BS,不知道LZ的父母知道生出这么个淫乱变态无耻下流龌龊猥琐外加脑残智障大小便失禁半身不遂生活不能自理而且智商不过20情商不过10的东西后会有什么想法啊,说不定第一时间和LZ脱离关系。

好了好了,说到这里为止了,对于低等动物,说的再多也是没用的。

Etual 发表于 2007-4-21 14:06

VFX-11MKII 发表于 2007-4-21 14:13

原帖由 新月祥 于 2007-4-21 13:49 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
好吧,反正我的ID是垃圾ID,就随便出来说一下,虽然奶茶的几位大人都已经学会视而不见了。

指尖奶茶后期是XYW大人一个人翻译的,翻译质量吗,随便你们说吧,反正爱挑刺的人总有理由。麻帆良改图部出品的东西在某些“高手”的眼 ...
真华丽……:awkward:

色兄 发表于 2007-4-21 14:40

原帖由 新月祥 于 2007-4-21 13:49 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
估计你心理扭曲严重并且极度喜欢被人BS,不知道LZ的父母知道生出这么个淫乱变态无耻下流龌龊猥琐外加脑残智障大小便失禁半身不遂生活不能自理而且智商不过20情商不过10的东西后会有什么想法啊,说不定第一时间和LZ脱离关系。

好了好了,说到这里为止了,对于低等动物,说的再多也是没用的。
你真高等。
http://photo7.yupoo.com/20070421/144345_4143072_igxkrhjb.jpg

[ 本帖最后由 色兄 于 2007-4-21 14:48 编辑 ]

LinkTON 发表于 2007-4-21 15:08

原帖由 新月祥 于 2007-4-21 13:49 发表


这也算踢馆吗:awkward:?

spieler 发表于 2007-4-21 15:24

肠公々被战了

MagicMissile 发表于 2007-4-21 15:59

奶茶连载确实没恢复,喷了汉化组后没被喷回来倒是奇怪了。
管家那个“哈雅贴”确实够恶心,不过后面那个音应该是“贴”还是“跌”?

越王勾践 发表于 2007-4-21 19:24

大家都看到了

这汉化组培养出来的fan多可怕啊

奶茶我不看的,只是上次那华丽的挑疵让我这个外人都觉得印象深刻,还以为这组多认真呢

[ 本帖最后由 越王勾践 于 2007-4-21 19:37 编辑 ]
页: [1] 2
查看完整版本: 那些败人胃口的汉化组哦