鱼肠剑
发表于 2007-3-18 20:03
amuro_1985
发表于 2007-3-18 20:12
可不可以直接用罗马字???
真灭天
发表于 2007-3-18 20:16
别的不知道,“丸子”的确是当年港版叫法
sbl
发表于 2007-3-18 20:44
sbl
发表于 2007-3-18 20:45
mp5
发表于 2007-3-18 20:48
沒記錯的話,幾年前就有人向這個譯名開過炮了:awkward:
无题
发表于 2007-3-18 20:50
花园丽不是翻译得挺好吗
鱼肠剑
发表于 2007-3-18 20:53
天狐
发表于 2007-3-18 21:00
スーパーロボット大戦W(超級機械人大戦W)は中国でも好評
我觉得这篇更符合本区主题:awkward:
SORAYA
发表于 2007-3-18 21:15
固体蛇:awkward:
redsouris
发表于 2007-3-18 21:25
FATE的时候也很有趣……:awkward:
sbl
发表于 2007-3-18 21:35
鱼肠剑
发表于 2007-3-18 21:37
rms117
发表于 2007-3-18 21:37
spieler
发表于 2007-3-18 21:41
我的女神有过21个组作吗
大多数都烂尾了吧
北极
发表于 2007-3-18 23:31
原帖由 真灭天 于 2007-3-18 20:16 发表
别的不知道,“丸子”的确是当年港版叫法
不是台湾吗,香港那边好像一路以来都是叫阿圆的
月形翔
发表于 2007-3-18 23:55
原帖由 鱼肠剑 于 2007-3-18 21:37 发表
驻中国友好人士,混迹鼓楼十余年的御宅
我怎么脑海中出现了两年前在鼓楼店看到的一个买动画的日本人?
然后老板告知他没有货,他就有些不满的说:没有了,皮应该去掉。
如果鱼肠是说北京鼓楼的话……
页:
[1]