我是慕名进来拜你的:awkward:
游戏片头很经典 当年逃课玩的游戏之一 既然汉化当然收藏之
楼主能把ps上的几部女神汉化吗
那是其他几件“要完成的事情”
但是只能慢慢来了 原帖由 monkeyking 于 2006-9-30 00:29 发表
那是其他几件“要完成的事情”
但是只能慢慢来了
请务必先考虑一下魔神转生1啊~~~~ 原帖由 iken 于 2006-9-30 00:51 发表
请务必先考虑一下魔神转生1啊~~~~
:sweat:
这个、这个…………魔神1根本就没啥好汉化的东西啊……台词一共也没几句,近乎纯粹的棋类
而且系统也不够成熟… 原帖由 monkeyking 于 2006-9-30 00:54 发表
:sweat:
这个、这个…………魔神1根本就没啥好汉化的东西啊……台词一共也没几句,近乎纯粹的棋类
而且系统也不够成熟…
对于曾经痴迷的游戏但日语苦手的人来说,还是想稍微了解一下的剧情啊~~~~~LZ把要完成的事情完成或者有时间的时候就考虑一下这个吧~~~~~~ 请务必考虑一下PERSONA3~~~ 原帖由 iken 于 2006-9-30 01:05 发表
对于曾经痴迷的游戏但日语苦手的人来说,还是想稍微了解一下的剧情啊~~~~~LZ把要完成的事情完成或者有时间的时候就考虑一下这个吧~~~~~~
:sweat: :sweat: :sweat: :sweat:
只是想了解剧情的话
我可以抽空把大概剧情给你介绍一下
至于“把要完成的事情完成以后”不知道猴年马月去了……orz 忙基金好强……:sweat: 我下了,虽然确实并不会有多少时间在电脑上玩它,即使我非常有兴趣,但……就只指望着哪台掌机上能玩了。
猴子辛苦。鞠躬。 看到这个又想起伤心事了,上个世纪末玩这个游戏打到四五章的时候刚合出来一个洛基还未进入实战存档就浮云了...
虽然女神系列都没怎么玩,也不太喜欢玩,不过这个魔神转生2倒还不错,越玩越好玩,一直都想着再玩一遍,等过几天有时间再考虑一下 现在都没心情玩RPG or SRPG了
倒是,自爆一下。我是看了这帖以后才知道,女神2原来是SRPG耶~ クマ!终于出现在这里了= =
KUMA看周日在继续下涅
PS:第一次就走的light chaos,这次在NN和DC中举棋不定:vampire: 多谢分享 会好好品味这个游戏的 现在没时间了不过还是顶一下
等多段日子轻松下来就琢磨掌机上的模拟器 猴王虽然据说很懒,但是热情还在啊……
顶一下
话说402咋没来:vampire: :vampire: 猴王万岁…
最喜欢战棋了,可惜现在值得玩的战棋太少了。
多谢! 麻将转生2最高。。。。10年前为止疯狂。。。目前就记得妖精+地灵=灵鸟
99级天魔还不如下一级的,魔王和鬼神不对空,垃圾的要死, 魔王和鬼神是用来对空的么?
不能对空就是垃圾么?
请注意用词. 原帖由 鱼肠剑 于 2006-9-30 16:30 发表
被猴哥感动了,我不好当初不该和猴哥战,浪费猴哥的时间,我错了!
:awkward: 不是跟你战,我还真没意识到浪费了那么多时间和精力,因为一般的战扯不到那么长
回头数数帖子的字数我自己都觉得后悔,整个儿快赶上魔神的文本量了 反复从头打过6次都没有能坚持到打通关的人路过……:awkward: 原帖由 monkeyking 于 2006-9-30 16:49 发表
:awkward: 不是跟你战,我还真没意识到浪费了那么多时间和精力,因为一般的战扯不到那么长
回头数数帖子的字数我自己都觉得后悔,整个儿快赶上魔神的文本量了 ...
求战帖的地址~~~~~ 原帖由 MR.KAZE 于 2006-9-30 17:27 发表
求战帖的地址~~~~~
不要跑题了,收回来吧 原帖由 monkeyking 于 2006-9-29 22:48 发表
烂人
像你这样修改了来玩哪条路线都没难度
说得对,这贱人就会修改,就会玩没难度的遗书:vampire: 猴哥原谅我LAMER一回吧,黑客汉化的怎么样了:vampire: UP了最终版
地址还是原来的
修正了部分文本
加上了感谢人员名单和论坛地址等东西
应该暂时可以不再动了。 原帖由 zhaoyifanjason 于 2006-10-1 00:54 发表
猴哥原谅我LAMER一回吧,黑客汉化的怎么样了:vampire:
排在这个之后
但实际推出还得再等一阵子了 太棒了!感谢汉化人员! 下载文件如果更新了,文件名最好也换一下。 m(_ _)m 支持 一辈子一定要做的事
这种感动不是三言两语可以说清的
某人也要行动起来了 渣衰想一遍完美?
怪物的话要3遍,剧情要5遍吧~~~~
我特别怕碰这种类型的游戏~ 拜..一直想玩这以游戏
rom存了很久,
可惜不懂日文.. 感谢汉化人员orz
另外,monkeyking殿有没有兴趣汉化persona2?我不会技术工作……orz但对日语有些自信,persona2对于我个人来说是影响非常深的一个系列,有机会的话,是真的很想把这个游戏推介给其他更多人玩的orz(如果没有这方面计划的话,就当我啥都没说吧orz)
[ 本帖最后由 tgw18097 于 2006-10-1 23:43 编辑 ] 原帖由 tgw18097 于 2006-10-1 23:40 发表
感谢汉化人员orz
另外,monkeyking殿有没有兴趣汉化persona2?我不会技术工作……orz但对日语有些自信,persona2对于我个人来说是影响非常深的一个系列,有机会的话,是真的很想把这个游戏推介给其他更多人玩的orz(如果没有这 ...
有
对我来说也是影响非常深远的作品(对我的影响和真系列并列第一),文本也早就导出来了。
但是汉化计划排在其他作品之后
原因在于……文本量实在太大了……囧rz
光是罪就有80万字,再加上罚……目前不认为这是光靠热情支持能够完成的翻译工作。只能说看以后吧…
以往曾经有几个爱好者尝试过接过一些文本去翻译,但后来就没有下文了。所以如果光有热情还是不够的… 嗯……的确,玩罪和罚的时候光是看日语原文就可以体验到文本量的恐怖了……况且也要考虑其余大部分人的方便,只有热情果然是……不行的吗囧
不过这个愿望倒是一直不曾淡化过,如果有机会的话请叫上我吧^ ^或者是……采取慢慢翻的办法?囧(果然还是不行吗……大家都有工作orz) 慢慢翻的话可以试试看
我可以先发一部分文本给你放着,不限时间。如果几个月或者半年以后你能坚持做完这部分的话,那么就说明你还是有恒心的(虽然一个人肯定不够,但至少确确实实地多了一个人手)
汉化最需要的,其实就是持之以恒