堀内爱里衣 发表于 2025-7-27 14:24

      
       https://x.com/diggymo04/status/1949294590961525101

堀内爱里衣 发表于 2025-7-27 14:27

      
       https://x.com/bang_dream_info/status/1949303982989468068
       https://t.co/4JWS3dyYyq

堀内爱里衣 发表于 2025-7-27 20:55

      
       https://x.com/bang_dream_info/status/1949416845284610490
       https://t.co/ZEssLbSg7P

堀内爱里衣 发表于 2025-7-27 20:56

      
       https://x.com/drumsmagazinejp/status/1949362162276925896
       https://t.co/7Ay0WpeAWw

堀内爱里衣 发表于 2025-7-27 20:56

      
       https://x.com/diggymo04/status/1949423042574291434

堀内爱里衣 发表于 2025-7-27 22:10

      
       https://x.com/Kanon_Takao/status/1949415712252186666
      
       https://x.com/sasakirico/status/1949416361735995453
      
       https://x.com/AkaneY_banu/status/1949461587041095792
       https://x.com/AkaneY_banu/status/1949453797451022847
      
       https://x.com/okada_mei0519/status/1949454231444046233
      
       https://x.com/Watase_Yuzuki/status/1949456684847714748

堀内爱里衣 发表于 2025-7-27 23:50

      
       https://x.com/Kanon_Takao/status/1949481208888570015

堀内爱里衣 发表于 2025-7-28 23:55

      
       https://x.com/AkaneY_banu/status/1949744979330617732

堀内爱里衣 发表于 2025-7-28 23:56

本帖最后由 堀内爱里衣 于 2025-7-29 23:09 编辑

      
       https://x.com/AkaneY_banu/status/1949746586516611498
      
       https://x.com/AkaneY_banu/status/1949861109151760748
      
       https://x.com/AkaneY_banu/status/1950141880873709990
      
       https://x.com/AkaneY_banu/status/1950147650403144127
      
       https://x.com/AkaneY_banu/status/1950154636884627871
       https://t.co/Q8oKbhmlUg

堀内爱里衣 发表于 2025-7-28 23:57

      
       https://x.com/okada_mei0519/status/1949783950463054284
       https://x.com/okada_mei0519/status/1949785919021814091
      
       https://x.com/okada_mei0519/status/1949797191997939806
       https://x.com/okada_mei0519/status/1949799989531615290
       https://x.com/okada_mei0519/status/1949802750297944247
       https://x.com/okada_mei0519/status/1949805668367565236
       https://x.com/okada_mei0519/status/1949810953681342801

堀内爱里衣 发表于 2025-7-29 00:09

本帖最后由 堀内爱里衣 于 2025-7-29 19:41 编辑

      
       https://x.com/sasakirico/status/1949702265633137144
      
       https://x.com/sasakirico/status/1949703984106881086
       https://x.com/sasakirico/status/1949704599939526979
       https://www.bilibili.com/video/BV1Yj87z8EY1   <——哔哩哔哩视频搬运
      
       https://x.com/sasakirico/status/1949706189819818254
      
       https://x.com/sasakirico/status/1949838403668971860
      
       https://x.com/sasakirico/status/1949839964155650239
      
       https://x.com/sasakirico/status/1950050804301517143

堀内爱里衣 发表于 2025-7-29 00:59

      
      https://x.com/Kanon_Takao/status/1949833302455836815
      https://x.com/Kanon_Takao/status/1949844096304173336
      https://x.com/Kanon_Takao/status/1949848025914032193
      https://x.com/Kanon_Takao/status/1949852012608373176
      https://x.com/Kanon_Takao/status/1949852714323910657

堀内爱里衣 发表于 2025-7-29 11:40

本帖最后由 堀内爱里衣 于 2025-7-29 11:55 编辑

       以下为机翻,请谨慎阅读。翻译内容仅为全文的一部分
       原帖链接:https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1753670485

      
       TVアニメの放送やMyGO!!!!!との合同ライブ、フェス参加……Ave Mujicaが駆け抜けた半年間を佐々木李子さん&高尾奏音さんが振り返る|5th LIVE「Nova Historia」から始まる新たな歴史の幕開けと、その先にある理想のバンド像とは【インタビュー】
TV 动画播出、与 MyGO!!!!!联合演出、音乐节亮相……佐佐木李子&高尾奏音回顾 Ave Mujica 风驰电掣的半年征程|从第五场演唱会「Nova Historia」开启的全新历史帷幕,以及通往理想乐队的未来图景【专访】
       2023年4月より『バンドリ!』プロジェクトに登場したバンド「Ave Mujica」。
自 2023 年 4 月在『BanG Dream!』企划中亮相的乐队「Ave Mujica」。
       楽曲リリースやキャストによるリアルライブなど精力的に活動を続けていき、2025年1月からは、メンバー5人を主人公としたTVアニメ『BanG Dream! Ave Mujica』が放送。
在持续开展单曲发行及声优现场演出等如火如荼的活动后,2025 年 1 月起,以 5 名成员为主角的 TV 动画『BanG Dream! Ave Mujica』正式播出。
       4月にはMyGO!!!!!との合同ライブ、さらには作品を越え、「JAPAN JAM 2025」「ANISAMA WORLD 2025 in MANILA」といったフェスにも参加するなど、昨年末から今年の上半期にかけ、世界にその名を轟かせるほどの大躍進を遂げました。
4 月与 MyGO!!!!!举办了联合演唱会,更跨界参与了「JAPAN JAM 2025」「ANISAMA WORLD 2025 in MANILA」等音乐节活动,从去年年底到今年上半年,取得了名号响彻世界的飞跃式进展。
       そんな怒涛の展開を経て、7月26日(土)・27日(日)に、LaLa arena TOKYO-BAYにて、Ave Mujica 5th LIVE「Nova Historia」が開催。
在如此激烈的展开之后,7 月 26 日(周六)・27 日(周日),Ave Mujica 将在 LaLa arena TOKYO-BAY 举办第五场演唱会「Nova Historia」。
       「Nova Historia=新たな歴史」の意味合いを持つ本公演の開催に際して、ドロリス/三角初華役の佐々木李子さん、オブリビオニス/豊川祥子役の高尾奏音さんにインタビューを実施。濃密な半年間の中で感じたことやライブパフォーマンスの変化、5th LIVEにかける想い、そしてこれから目指すバンド像などを存分に語っていただきました。
值此蕴含「Nova Historia=崭新历史」意义的公演举办之际,我们专访了饰演 Doloris/三角初华的佐佐木李子与饰演 Oblivionis/丰川祥子的高尾奏音。两位畅谈了波澜壮阔的半年间所感所思、现场表演的蜕变、对 5th LIVE 的炽热情怀,以及乐队未来追寻的音乐愿景。
       ※以下、5th LIVEの公演内のネタバレを一部含みます。
※以下内容包含第 5 次演唱会的部分剧透内容。
——————————————————————————————————————
       MyGO!!!!!との合同ライブで二人が交わした「音での会話」
与 MyGO!!!!!联合演唱会上二人进行的「音乐对话」
——————————————————————————————————————

       ――昨年4月掲載のインタビューぶりに取材させていただくのですが、待ち時間や撮影中は以前と変わらず……というより以前にも増して仲睦まじい印象を受けました。Ave Mujicaのメンバーの皆さんはずっとその印象があるのですが、どうしてそんなに仲が良いのでしょう?
―― 时隔去年 4 月的专访,这次请允许我们再次采访。发现二位在候场和拍摄期间的关系不仅一如既往……倒不如说比从前更加亲密无间了。Ave Mujica 的成员们始终给人这种印象,为什么能保持如此融洽的关系呢?
       高尾奏音さん(以下、高尾):なぜなんでしょうね?(笑) 自然に仲良くなりました。
高尾奏音(以下、高尾):为什么呢?(笑) 自然而然就变得要好了。
       佐々木李子さん(以下、佐々木):うん。フィーリングが合い過ぎてる。
佐佐木李子(以下简称佐佐木):嗯。感觉实在太合拍了。
       高尾:それが演奏にも表れていたりして、視線を送るだけで音が合ったりします。
高尾:这份默契也表露在演奏中,有时只要一个眼神交流,音律就能自然合拍。
       佐々木:逆に音だけ聴いて「あ、今日こういう気持ちかな」と分かったり!
佐佐木:反过来光听声音也会明白「啊,今天原来是这种心情啊!」
       高尾:分かる! ライブの日のコンディションとか気持ちが、演奏と声で分かるから、それに合わせてちょっと演奏を変えたりしています。
高尾:我明白!通过演奏和歌声就能看出演出当天的状态和心情,所以我们会根据此稍微改变演奏方式。
       佐々木:それぞれ個性はみんな違うけど、向かう先は一緒だし、心地いいよね。
佐佐木:虽然每个人个性都不同,但前进方向一致,让人安心啊。
       高尾:あと、みんな向上心があって、その努力する姿を近くで見ているから、より共感できるんだと思います。
高尾:还有,大家都怀有进取心,近距离看到她们努力的身影,让我更能产生共鸣。
       佐々木:ただ好きなだけじゃなくて、ちゃんと尊敬できるみんなだから、会うたびに元気が出ます。ちょっと落ち込んでいるときも、バンド練習の後はすごく回復している気がします。
佐佐木:不仅仅是因为喜欢大家,更是因为对每个人都发自内心地尊敬,每次见面都让我充满干劲。即便偶尔情绪低落时,乐队排练结束后也总能感觉元气满满。
       高尾:私も。バンド練習がリフレッシュ方法かもしれない……!
高尾:我也是。乐队练习或许也是一种放松方式……!
       佐々木:メンバーにもスタッフさんにも恵まれていて、そしてそれは当たり前じゃないということを、感謝の気持ちを忘れずに活動しています。
佐佐木:无论是成员们还是工作人员都给予了我莫大支持,我始终怀着感恩之心开展活动,深知这份幸运并非理所当然。
       ただ仲が良いだけじゃなくて、ちゃんと何でも言い合えるのがいいなと思います。私たちが何か思うことがあったら、プロデューサーに言っちゃうときもあって(笑)。でもプロデューサーも遠慮せずに言ってくれるので、そうやって、みんなで一つのものを磨きながら、作っていけるのがいいチームなんだろうなと思います。
不只是关系好,更重要的是能畅所欲言。我们有什么想法的时候,有时也会直接跟制作人说(笑)。但制作人也会毫不客气地指出问题,这样大家共同打磨作品、共同创作的团队,我想这才是好团队吧。
       高尾:「このチーム、メンバーじゃなかったら、途中で心が折れていたな」と思うことが今まで何回もあって。周りの人に支えられて今があることをバンド活動を通してすごく感じています。
高尾:至今为止有无数次觉得「如果没加入这个团队,中途早就崩溃了」。通过乐队活动,我深切体会到正是因为有周围人的支持才能走到今天。」
      

       ――音を聴いてコンディションが分かるようになった、と仰っていましたが、そう感じるようになった具体的なタイミングはあったのでしょうか?
――您提到过通过听声音就能判断状态,那么具体是从什么时候开始有这种感觉的呢?
       佐々木:ハッキリと確信したのは、MyGO!!!!!との合同ライブ「わかれ道の、その先へ」(4月26日・27日開催)のときです。1日目はあまりのんたんと目が合わなかったんですが、それはたぶんオブリビオニスとしての彼女から「わかれ道の狭間の気持ち」みたいなものを感じたからなんだと思います。音を聴いて「あ、今じゃないかも」と思って、あえて私だけ一方的に見つめたりしていました。
佐佐木:真正让我确信的时刻,是在与 MyGO!!!!!的联合演唱会「岔路的前方」(4 月 26 日·27 日举办)期间。第一天我始终没能和小睦对上眼神,这或许是因为从作为奥贝琉尼斯的她身上,我感受到了那种「站在岔路口的彷徨心情」。听着音乐我心想「啊,现在或许不是时候」,便刻意让自己单方面注视着她。
       高尾:打ち合わせとか何もしなかったけど、よく分かったね!?
高尾:明明没有彩排过,居然能跟上对吧!?
       佐々木:逆に2日目は……!
佐佐木:相反第二天……!
       高尾:めっちゃ合ったよね!
高尾:超级合拍呢!
       佐々木:音を聴いて「あ、今見てくれてるかも……(高尾さんの方を向いたら)やっぱり見てる!」と。1日目と違って、すごく近づいてみたりして。
佐佐木:听到声音时心想「啊,现在可能在看着我们吧...(转向高尾那边一看)果然在看呢!」和第一天不同,观众们都特别靠近舞台呢。
       高尾:確かに2日目も特に打ち合わせはしていなかったんですが、なぜか触りたくなって引き寄せたりしました(笑)。
高尾:第二天确实也没有特别安排,但不知为何就是想碰碰看,结果就被吸引过去了呢(笑)。
       佐々木:本当に「音で会話した」感覚でした。みんな心は一つに繋がっているから、今後何が起きても大丈夫だと強く思いました。
佐佐木:真的有种「用音乐对话」的感觉。因为大家的心是连在一起的,我强烈感受到无论未来发生什么都没问题。
       高尾:私は「Symbol III : ▽」をライブでやり始めた頃かな。声から「今こういう気持ちなんだ」「こういう風に今日はやるつもりなんだな」と本番で感じ取って、ちょっと合わせて強弱を付けるようになりました。
高尾:大概是从我开始在现场演唱「Symbol III : ▽」的时候吧。正式演出时能从声音里感知到「此刻是这样的心情呢」「今天打算这样演绎呢」,就会配合着做些强弱变化。
       合同ライブでは、1日目はアニメの演出に沿った形でパフォーマンスをやらせてもらって、2日目はアニメからアレンジした私たち(演者)の部分も出していくパフォーマンスの仕方だったんですが、今の話を聞いて、私が祥子の気持ちで演奏しているときに、そうやって感じてくれていたんだ、というのが分かって嬉しくなりました。
在联合演唱会中,第一天是按照动画的演出形式让我们表演,第二天则是采用展现从动画改编而来的我们(表演者)部分的表演方式。听到刚才那番话,我才明白原来当我怀着祥子的心情演奏时,观众们是这样感受着的,这让我感到很高兴。
      

       佐々木:「Symbol III : ▽」もそうだし、「Georgette Me, Georgette You」もキーボードとボーカルのみのパートでは、私に合わせてくれていて。例えば、私が呟くように歌うと、ピアノの音色で寄り添ってくれるので、本当にすごいなと思います。
佐佐木:「Symbol III : ▽」也是如此,在「Georgette Me, Georgette You」只有键盘和人声的段落里,乐队始终配合着我的演唱。比如当我用呢喃般的声线演唱时,钢琴的音色就会温柔地陪伴左右,这种默契真的令人惊叹。
       高尾:逆に私は、その道しるべを作ってくれることがすごいと思う。りこちが「こうしよう」と歌声に出してくれるから、それに付いていくことができるんです。
高尾:相反我认为能为我们指引方向这点很了不起。正因李子用歌声展现出「这样唱吧」的示范,我们才能跟上她的节奏呢。
       佐々木:いやいや。私はあの「ドゥルン♪」という前奏を聴いて「あ、わかった」と歌っているので。音でラリーしている感覚です。
佐佐木:没有没有。我是听到那个「Drun♪」的前奏就「啊,明白了」这样唱出来的。有种用声音打乒乓球的感觉呢。
       ――そういった感覚は、おふたりの間だけでなく、他のメンバーからも感じるものですか?
――这种感受不仅存在于二位之间,也能从其他成员身上感受到吗?
       2人:みんなあります!
二人:大家都经历过!
       高尾:私、めいしゃん(ティモリス/八幡海鈴役・岡田夢以さん)が調子がいいときすごく分かる。「あ、今日ノリノリだな」って。
高尾:我完全能感受到小梦(Timoris/八幡海铃役·冈田梦以)状态极佳的时候,心里就会想「啊,今天她状态真好啊」。
       佐々木:私は、ゆづむん(モーティス/若葉睦役・渡瀬結月さん)がギター仲間なのもそうですし、(渡瀬さんのいる)上手側のイヤモニの音を大きめにしてもらっていることもあって、より合わせやすい気がします。「あ、今日はけっこうガツガツ来ているな」というときは一緒にユニゾンしたり。
佐佐木:渡濑结月(饰演 Mortis 的若叶睦/昵称结月酱)既是我的吉他搭档,加上我特意调大了她所在右侧耳返的音量,感觉更容易配合演奏了。当察觉到「啊,今天演奏相当激烈呢」的时候,我们就会同步进行齐奏。
       あかねん(アモーリス/祐天寺にゃむ役・米澤茜さん)のドラムも、日によって少し違ったりしていて。
茜(Amoris/祐天寺喵姆役・米澤茜)的鼓点,每天都会有些微不同。
       高尾:あかねんのドラムは本当にその日の感情が出ているというか。
高尾:茜的鼓声真的能把当天的情绪表达得淋漓尽致呢。
       佐々木:素敵だよね。まったく同じに叩かずに、その日その日でちょっとアレンジする瞬間があったりして、一緒にやっていて楽しいです。
佐佐木:这样真棒呢。并非完全机械重复演奏,每天都会有些即兴发挥的瞬间,一起演奏时特别开心。
       高尾:「次は何が来るかな?」って、一緒にジェットコースターに乗っている気分みたいな。
高尾:「接下来会有什么呢?」有种一起坐过山车的感觉。
       「何が来るか分からない」で思い出したんですが、合同ライブの「八芒星ダンス」のときのゆづむんのギター回し。あれは本番で成功した瞬間、全員がいい顔してたよね!
突然想到之前说「不知道接下来会发生什么」的时候,在联合演出「八芒星之舞」环节里由睦即兴表演的甩吉他动作。正式演出成功的那瞬间,大家的表情都太精彩了!
       佐々木:誇らしかった……! あかねんとか泣いてなかった?
佐佐木:太让人自豪了……!茜什么的没有哭吗?
       高尾:リハのときね(笑)。
高尾:彩排的时候呢(笑)。
       佐々木:でも分かります。すごく努力していたので。本番ではサラリとめっちゃカッコよくやっていますが、やっぱり簡単にはできないんですよ。実は私、ゆづむんが初めてギター回しに挑戦したとき、たまたまスタジオに一緒にいたんです。本当にドキドキしながら、でも覚悟を決めて、「どうなってもいいから、とにかく中途半端じゃなく全力でやります!」と言っていて。
佐佐木:但我完全理解她的感受。毕竟她付出了惊人的努力。正式演出时她行云流水般帅气地完成了动作,但这绝非易事。其实她初次挑战转吉他时,我碰巧也在录音棚。看着她心怦怦直跳却毅然决然地说「不管结果如何,我都要不遗余力地拼一次!」
       高尾:前日の夜に「今すごく不安なの」ってメッセージが来たりもしたんですが、いざ本番ではあのカッコよさ。努力が表れていましたよね……!
高尾:演出前一天晚上还收到她「现在超级不安」的消息,但正式表演时却那么帅气。那份努力有好好展现出来呢……!
——————————————————————————————————————
       アニメのラストは、暗闇の中にいたからこそ、かすかな光が眩しく見えた
动画的结尾,正因为身处黑暗之中,微弱的光芒才显得格外耀眼
——————————————————————————————————————

       ――今年1月からのTVアニメ『BanG Dream! Ave Mujica』を皮切りに、アニメ・リアルバンドと共に濃密な上半期だったかと思います。
――从今年 1 月的 TV 动画『BanG Dream! Ave Mujica』拉开序幕,想必诸位与动画・现实乐队共同度过了波澜壮阔的充实上半年吧。
       高尾:そうですね。目まぐるしいというよりは、ひとつひとつが濃すぎてむしろ長く感じました。
高尾:确实呢。与其说是目不暇接,倒不如说每项工作都充实得让人感觉时间格外漫长。
       佐々木:そうだね。私も夢の中にいる感覚というか。1月からアニメが始まって、電車に乗ってふと車内を見たら、自分たちが演じているキャラクターのポスターがあって、世界中をAve Mujicaがジャックしているのが本当にすごくて。
佐佐木:是啊,就像置身梦境的感觉。从一月动画开播以来,有次搭电车时不经意环顾车厢,竟看到我们饰演角色的海报,Ave Mujica 席卷全球的景象实在令人震撼。
       アニメをやっとみなさんにお届けできた嬉しさもありつつ、でも一筋縄ではいかない物語なので、みんなの感想もいろいろあって。それを見たり、自分で考察していると現実世界を忘れるというか。この“アニメムジカ”の世界観の中で生きているような感覚がありました。
在终于能将动画呈现给大家的喜悦之情中,这个故事却并非简单易懂的作品,因此观众们的感想也各不相同。每当看到这些反馈或自己深入思考时,甚至会忘却现实世界——仿佛自己就活在这个“动画 Mujica”的世界观里。
       高尾:確かに、「作品の中で生きている感覚がした」ってすごく分かるかも。収録自体はけっこう前に終わっていたんですが、アニメの放送中も、ちょっと自分のキャラクターの置かれている状況と自分の心情がリンクしちゃう瞬間があって。放送中はけっこうナイーブでした(笑)。
高尾:确实很能理解「仿佛活在作品里的感觉」这句话呢。虽然录音工作早在动画播出前就结束了,但播出期间还是会有角色处境与自己心情联系到一起的瞬间。那段时期真的相当情绪化呢(笑)。
      

       ――祥子にリンクしてしまったら、かなり精神的に参ってしまいそうです。ご飯もまともに食べられなくなりそうな……?
――要是和祥子感同身受的话,恐怕精神上会崩溃吧。连饭都吃不下去了……?
       高尾:はい、まさにご飯がおかゆのときもありました。「おかゆ食べながら卒論書いてます」みたいな写真をLINEグループに貼ったり(笑)。
高尾:没错,最忙的时候甚至只能喝粥充饥。我还把「一边喝粥一边写毕业论文」的照片贴到 LINE 群里(笑)。
       佐々木:バンド練のときも、曲の雰囲気に引っ張られていたというか。そんなのんたんを見て心配しつつも、その姿がカッコよくて、アーティストだなって思いました。憑依してるみたいで。
佐佐木:乐队练习时,她整个人仿佛被旋律的氛围牵引着。看着她那副模样虽然令人担忧,但那份专注的姿态实在帅气,让我真切感受到「这才是真正的艺术家啊」。简直如同被音乐附体般投入。
       高尾:自分でも制御できていなくて、「あ、これはとんでもない状況だぞ」って思いました。いつも練習のとき、泣いていたもんね。でもみんな慰めてくれる。
高尾:我自己也完全控制不住情绪,当时心想「啊,这情况可太糟糕了」。排练的时候总是哭个不停来着。不过大家都会安慰我。
       佐々木:本当にみんなで支え合いながらの半年間でした。
佐佐木:这半年真的是大家在互相扶持中度过的。
       ――それこそ作中の初華と祥子、ひいてはバンドとしてのAve Mujicaのラストも人によって色々な感想や受け止め方があるんだろうなと思いました。
——对于剧中初华和祥子,乃至 Ave Mujica 乐队整体的结局,想必每位观众都会产生不同的感想与解读吧。
       高尾:当時の気持ちを忘れないようにしようと思って、スマホにメモしていたんです。(その場で確認すると)「生きた心地がしない」とありました。走馬灯を見ているような、まだ夢の中のような感じで。プラスにもマイナスにも捉えられない、不思議な感情でした。
高尾:为了不忘记当时的心情,我特意在手机备忘录里记了下来。(现场确认时)看到写着「生无可恋」这几个字。就像走马灯般恍惚,仿佛仍在梦境中。那是一种既非积极也非消极的奇妙情感。
      

       佐々木:「人生って難しいな」という気持ちになりました。でも私個人としては……救いがあったかなと。すごく辛い暗闇の中にいたからこそ、かすかな光がより眩しく感じるラストになっていたなと思います。
佐佐木:当时真切体会到「人生真是艰难啊」的感慨。但对我个人而言...或许感受到了一丝救赎。正因为曾深陷痛苦的黑暗深渊,结局那束微弱的光芒反而更显耀眼。
       高尾:私のスマホのメモにも「幸せな憂鬱」って書いてある。「こんな言葉がぴったりとあてはまる世界だった」「闇を抱えているのに光を見ているような」と。
高尾:我手机备忘录里也写着「幸福的忧郁感」。「这个词完美契合了这个世界观」,「虽然身处黑暗却仍能看见光明」。
       佐々木:表裏一体だと思います。闇があるからこそ、かすかな幸せを感じられたりもするから、全ての苦しみも悲しみも無駄じゃないし、そういう黒い感情も抱きしめて進めるバンドって強いじゃないですか。それこそがAve Mujicaだなと思いました。
佐佐木:我认为是表里一体的。正因为有黑暗存在,才能感受到微小的幸福,所有的痛苦与悲伤都不是徒劳的。能够拥抱这些黑色情感继续前行的乐队,不是格外强大吗?这不正是 Ave Mujica 的本质所在。
      

       ――アニメの展開に引っ張られるとなると、「KiLLKiSS」のフリーライブ(2月2日開催)はタイミング的により大変だった気も……。
――说到被动画的进度牵动,那么「KiLLKiSS」的免费演唱会(2 月 2 日举办)在时间安排上想必更加辛苦……。
       高尾:あのライブだけは、(アニメの展開とは)切り離してできたかもしれません。
高尾:那场演出可能(和动画剧情)能够独立完成。
       佐々木:あのライブは、初めて仮面を付けずに演奏しましたが、アニメも始まって、キャラクターの内面もそれぞれ見え始めていたので、全てを解放するような、「見てください! 仮面を取った私たちのありのままの姿を!」みたいな気持ちでした。
佐佐木:那场演出是我们首次摘下面具进行演奏。随着动画开播,角色们的内心世界也逐渐展现,因此我们怀着「请见证吧!这就是卸下面具后最真实的我们!」的心情,仿佛释放了全部自我。
       高尾:無料配信もされて、世界中の人が見られる状況だったので、アニメはもちろん、「Ave Mujica」というバンドとしても知ってもらえるきっかけになったらいいなという気持ちもあり、いつものライブとパフォーマンスを少し変えていた気がします。
高尾:因为是面向全世界的免费配信,我们抱着 希望观众不仅能了解动画,也能借此机会认识「Ave Mujica」这支乐队 的心情,我觉得这次演出相较常规演唱会稍微改变了表演形式。
       佐々木:確かに、「バンドとして見てほしい」という気持ちでもやりました。実際、そこで知ってくださった方もきっと多かったと思います。
佐佐木:确实也抱着「希望大家将我们视为乐队」的心情进行了演出。实际上,想必很多人都是通过这个契机才认识我们的吧。
       高尾:先日もリリースイベントのお渡し会のときに「いつから応援してくれていますか?」と訊いたら、フリーライブと答えてくださった方がけっこういました。
高尾:前几天在发售纪念活动的握手会上,我问大家「是从什么时候开始支持我们的?」时,有不少人回答说是从免费公演开始的。
       佐々木:嬉しいよね。私たちの世界観ってダークで、メタルで、ちょっと怖いと思う方もいるかもしれないけど、フリーライブは来やすかったのかも。
佐佐木:真的很开心呢。虽然我们的世界观比较暗黑、偏金属风格,或许会让人觉得有点可怕,但免费演出反而降低了参与门槛吧。
       高尾:まだ足を踏み入れていない方はぜひ来てください! 一度入ったら抜け出せないはずなので。
高尾:还没接触的朋友们一定要来试试看!因为一旦接触就会无法自拔哦。
       佐々木:いつでもようこそ、お待ちしております(笑)。
佐佐木:随时欢迎光临,恭候您的到来(笑)。
      


——————————————————————————————————————
       仮面を外すようになってからも、“見えない仮面”はずっと付けている
即使开始摘下面具,也始终戴着“隐形面具”
——————————————————————————————————————

       ――バンドの立ち上がりから数えると、1年半以上は素顔を見せずにステージに立っていたわけですよね。仮面を取ってパフォーマンスする上で心境の変化などはあるのでしょうか?
――算来乐队组建至今,已有一年半以上未曾以真面目示人登台表演。那么摘下面具表演时,心境是否有所变化呢?
       高尾:私は変わったと思います。仮面を付けていると、やっぱり表情が固定されてしまうので、演奏でしか感情が出せないんですが、外してからは自分がどんな表情もできるので、そのときに思っていることとか、キャラクターの心情をより出せているなと思います。
高尾:我觉得自己发生了变化。戴上面具的时候,表情会被固定住,只能通过演奏来表达情感;但摘下面具后,反而可以做出任何表情,这时候就能更好地展现内心想法和角色心境了。
       佐々木:0th LIVE「Primo die in scaena」のときはローブを着たり、以降も仮面を付けていましたが、個人的にAve Mujicaのステージは「鎧を着て戦いに行く」ような気持ちがあって。でも仮面がなくなっても、私は逆に変わらなかったかも。ドロリスがそもそも生まれたときから仮面を付けているような存在なので。(衣装としての)仮面を外しても、「Ave Mujicaのドロリス」という概念的な仮面を付けている感覚で、その曲ごとの主人公になっている感じがします。
佐佐木:在 0th LIVE「Primo die in scaena」首演时我们穿着长袍,之后也一直佩戴面具。我个人总觉得 Ave Mujica 的舞台就像「披甲上阵」的战斗。但即使摘下面具,我反而感觉未曾改变。毕竟Doloris这个角色从诞生之初就是戴着面具的存在。即便卸下(作为服饰的)实体面具,仍戴着「Ave Mujica 的Doloris」这个概念性面具,仿佛成为了每首歌曲的主人公。
       ……もちろん(物理的に)視界が開けたという意味では変わっていますけど(笑)。みんなの仮面も外れて、「もっとみんなを見て!」という気持ちは強まりましたが、私は“見えない仮面”をずっと付けている感覚があるかもしれません。
……当然,从(物理上的)视野变得开阔这点来说确实改变了呢(笑)。虽然大家都摘下了面具,「想更多地注视大家」的心情也更强烈了,但或许我始终有种戴着“看不见的面具”的感觉。
       高尾:カッコいい……!
高尾:好帅……!
       佐々木:Ave Mujicaの世界観が綿密に構築されているからこそ、素のままでは歌えない、何かを降ろさないとできない気がしています。ライブ中は役に入り込み過ぎてトリップしちゃうこともあって……自分自身がAve Mujicaに落ちていく感覚というか。
佐佐木:正因为 Ave Mujica 的世界观构建得如此精妙,反而觉得必须以真实状态歌唱——必须放下某些东西才能做到。演出时常常入戏太深而恍惚……仿佛自己正逐渐陷入 Ave Mujica 之中。
       高尾:前に幽体離脱した、みたいなこと言ってなかった?
高尾:你之前不是说过类似灵魂出窍之类的话吗?
       佐々木:そういう瞬間もある(笑)。自分でもすごく不思議な感覚なんですが、(キャパシティを)限界突破しているのかもしれないです。ギターを弾きながら歌って、その曲の内容も簡単には歌えないもので……というギリギリの状態で神経を研ぎ澄ませながら表現していると、何かこう、離脱していって。どこか第三者的な視点で歌っている瞬間があります。
佐佐木:确实会有这样的瞬间呢(笑)。连我自己都觉得非常不可思议,可能是在突破(承受力)极限吧。一边弹吉他一边演唱,歌曲内容本身也颇具难度……在这种临界状态下全神贯注地演绎时,意识仿佛会突然抽离。偶尔会出现以第三人称视角歌唱的奇妙瞬间。
       高尾:たぶん、りこちの才能なんだと思う。
高尾:大概这就是李子的才能吧。
       佐々木:ちょっとうまく言葉にできないんですが、この感覚はもっと研究していきたいなって。「佐々木李子」として歌っているときには起きない、Ave Mujica限定で起きる現象ですね。キャラクターたちもそれぞれの道があって、過去があって、いろいろなものを背負ってきているからこそ、リンクしているのかなと。その間は精神も魂も削りながら音に込めている気がします。
佐佐木:虽然有点难以言表,但这种独特感受我想深入探究下去。这是只有作为 Ave Mujica 成员时才会涌现的现象,以「佐佐木李子」身份演唱时从未有过。或许正因为角色们各自拥有人生轨迹与沉重过往,才产生了灵魂共鸣吧。演唱过程中仿佛将精神与灵魂都削磨成片,尽数倾注于歌声之中。
      

       ――高尾さんもそういった感覚はあるのでしょうか?
――高尾小姐也有这种感受吗?
       高尾:私も演奏しているときに、実際はどこにも痛みはないのに、すごく“痛い”瞬間があって、Ave Mujicaでしか感じたことのない感覚があります。Ave Mujicaのライブをやるたびに、寿命がちょっと削れている気がする……もちろんいい意味で! いい意味でですよ!(笑)
高尾:我在演奏时也会出现实际并不疼痛却感到强烈“痛苦”的瞬间,这是只有在 Ave Mujica 才能体验到的感受。每次进行 Ave Mujica 的演出,总觉得寿命会缩短一点...当然是好的意义上的!真的是好的意义上啦!(笑)
       ――生を実感できるということですね。
――能真切感受到活着的实感呢。
       高尾:そうです! 命を感じています。
高尾:没错!我感受到了生命力!
       佐々木:なるほど。「LIVE」ってそういう2つの意味があるんだなって。
佐佐木:原来如此。「LIVE」这个词包含着两种意思啊。
       ――たしかに。「生きる」と……
——确实如此。「活下去」与……
       高尾:「死ぬ」!?
高尾:「要死了」!?
       佐々木:いや、「生の(演奏)」(笑)。
佐佐木:哎呀,是「现场演奏」(笑)。
       一同:(笑)
一同:(笑)
       高尾:そういうことか。ごめんなさい……(笑)。
高尾:原来如此。抱歉……(笑)。
       佐々木:でもまさにライブをするたびに生きている実感を、命を感じています。それはきっとファンの人も同じ気持ちなんじゃないかなって、合同ライブのときに思いました。SNSを見ても、アニメが終わって、それぞれの想いを抱えながらライブに来てくださっていて、ただ「楽しみ! 遊びに行くぞ」というだけじゃない感じが空気感から伝わってきて。「戦いに行くような気持ちで来ました」みたいなコメントもあったりとか。
佐佐木:但每场演唱会都让我真切感受到"活着"的实感,感受到生命在燃烧。联合演唱会时我就在想,粉丝们一定也怀着同样的心情吧。看社交媒体也能发现,动画完结后大家带着各自的思念来到现场,那种氛围绝非单纯的「好开心!来玩啦」,甚至能看到「我是抱着上战场的心情来的」这样的留言。
       実際にライブをしていても、劇中で流れる曲を披露しているときは、そのシーンのことが蘇ってきて、一緒にちょっと苦しくなったり、切なくなったりするのを楽しんでくれて。もちろん笑顔も多く見られたけど、痛みも一緒に共有できた、同じ熱量でライブを受け止めてくれたことが嬉しかったです。ファンの人にも感謝ですね。
在现场表演时,当演奏剧中曲目的瞬间,那些场景就会在脑海中浮现。很感谢观众们能和我们一起感受那些略带苦涩与心酸的情绪。虽然现场洋溢着许多笑容,但更让我欣喜的是大家能以同样的热情接纳演出中的痛楚。在此也要向粉丝们表达谢意。
       高尾:確かに。一緒に人生を歩んでいる感覚があります。Ave Mujicaのライブは芸術に近いような気がしていて。個人的に芸術は、おもしろい、楽しい、ハッピーなものだけではなく、苦しい、辛い、消えてしまいそう、みたいなネガティブな感情すらも美しさに変えてくれるものだと思うので。そういった感情も表現することで、誰かに生きる意味を少しでも与えられているんじゃないかなと自負していて、嬉しくなります。やりがいがあるなと。
高尾:确实如此。有种共同走过人生的实感。我认为 Ave Mujica 的现场演出近乎艺术。对我个人而言,艺术不仅能呈现趣味、欢乐与幸福,更能将那些令人痛苦、煎熬、仿佛即将消逝的负面情感也转化为美。正因我们敢于表达这些情感,才得以自豪地说——或许能为他人给予些许生存的意义,这让我由衷欣喜。这就是演出价值所在。
      

       ――ただ楽しみ、盛り上がりつつも、見入ってしまう感覚もあるというか。
――虽然只是单纯地享受热闹氛围,却总有种令人看得入迷的感觉。
       佐々木:呆然と立ち尽くして観ている方も(ステージから)見えたりします。
佐佐木:甚至能从舞台上看到呆然伫立着的观众。
       高尾:スタッフさんに演出や構成を説明されたときに、「あ、ここきっとファンの人驚くだろうな」と思うポイントがあったり、そういうのを考えるのもライブ作りで楽しいところです。
高尾:当工作人员向我们解释演出和结构时,会有「啊,粉丝们看到这里一定会很惊讶吧」这样的地方,思考这些也是制作演唱会的乐趣所在。
       佐々木:本当にみんなで一緒にライブを作っているなって。演者もスタッフさんもファンの人も、みんなでその世界を楽しんでいるなと思います。
佐佐木:我深切感受到大家是在共同打造这场演唱会。无论是表演者、工作人员还是歌迷们,所有人都在共同享受这个舞台世界。
       高尾:その三者が揃っているからこそAve Mujicaの世界は成立していると思うので、ぜひ皆さんも一緒に作っている感覚になっていただけたら嬉しいです。
高尾:正是因为有这三位成员齐聚,Ave Mujica 的世界才得以成立。如果大家也能感受到共同创作的感觉,我会非常高兴。
       ――作品の枠を飛び出して、「JAPAN JAM 2025(5月5日)」「ANISAMA WORLD 2025 in MANILA(6月7日)」といったフェス形式のライブへの参加もありました。
――不仅突破作品的框架,还参加了「JAPAN JAM 2025(5 月 5 日)」、「ANISAMA WORLD 2025 in MANILA(6 月 7 日)」等音乐节形式的演唱会。
       佐々木:これはもうやっぱりですね、「Unmask」がキーワードです!
佐佐木:说到底果然还是「Unmask」这个关键词啊!
       高尾:急に口調が変わった(笑)。
高尾:突然转变了说话语气(笑)。
       佐々木:「Ave Mujica」というバンドとして、アニメをまったく知らない方にも、とにかく音を楽しんでほしい、ちゃんと音をぶつける気持ちで行くぞと意気込んでいました。なので、あえて作りこみ過ぎないというか、全然リハでやらなかったことをしたりもして。その瞬間に心が動いたままに演奏したり、歌ったり、語りかけるのが、普段のライブとはまた違った楽しさだと思います。
佐佐木:作为「Ave Mujica」乐队,我们当时就下定决心要让完全不了解动画的观众也能纯粹享受音乐,抱着用声音全力碰撞的觉悟去表演。所以特意避免过度编排,甚至会做些彩排时完全没尝试过的事。我认为那种随心而动的演奏、歌唱和倾诉,正是与日常演出截然不同的乐趣所在。
       高尾:まずMCがあって演者として喋ることが、普段のAve Mujicaのライブではありえないので。それも特別感がありますし、いい意味で行き当たりばったりというか、そのときに吹いた風に乗ろうと。お客さんの反応を見て、自分のテンションも上がって、その気持ちをパフォーマンスに乗せたりとか、相乗効果でライブを作っている感覚があって、普段の作り込まれた世界観とはまた全然違いました。
高尾:首先是主持环节的存在,作为表演者开口说话这件事在 Ave Mujica 的常规演唱会上根本不可能发生。这种安排本身就充满特别感,更妙的是能随性而为——就像准备乘风而行那样。看着观众们的反应,自己的状态也会随之高涨,将这份情绪融入表演时,能感受到演出在相互影响中逐渐成形的美妙体验,这与平时精心营造的世界观截然不同。
       佐々木:それに普通にフェスとしても楽しんでいました。出演前にはいろんなアーティストさんのステージをみんなで見に行ったんです。それぞれバンドの個性があって、それぞれの音の芯を感じられたので、そこからもらった刺激で「Ave Mujicaをもっと広めたい!」という気持ちになりました。「アニメのバンド」の枠をいい意味で越えられるように頑張ろうと思いました。
佐佐木:而且我也纯粹享受着音乐节本身。演出前我们全员一起去观看了各位艺术家的舞台表演。每个乐队都独具特色,能感受到他们各自声音的核心魅力,这些刺激让我产生了「想要让 Ave Mujica 走向更广阔舞台!」的强烈念头。我决心要努力突破「动画乐队」这个框架——以积极进取的方式。
       高尾:日によって全然違うものが生まれてくると思うので、Ave Mujicaのライブは一回でも逃しちゃうとダメだと思うんです。全部に意味があるので、全部見届けてほしいと思います。
高尾:我认为每一天的演出内容都完全不同,所以 Ave Mujica 的演唱会真是一次都不能错过。每场演出都有其独特意义,希望观众能完整见证所有场次!
       佐々木:確かに、空気感も気持ちも、毎回全然違うからね。
佐佐木:确实呢,每次的氛围和心情都完全不一样。
      

       ――「ANISAMA WORLD 2025 in MANILA」は、海外でのフェスということもあってまず環境から違いましたし。
——「ANISAMA WORLD 2025 in MANILA」作为海外音乐节,首先环境就大不相同。
       佐々木:いろいろな場所でライブができて、本当にありがたいなと思います。マニラは、私としては珍しく、直前に少しだけ不安感が生まれて。
佐佐木:能在这么多地方举办演唱会,真的非常感激。马尼拉这场对我来说很特别,演出前罕见地感到些许不安。
       高尾:確かに。珍しいと思った。
高尾:确实。我觉得挺少见的。
       佐々木:でもステージに立ったら、不安がなくなったどころか、むしろ元気になったんです。私はライブで自分の気持ちを放出するだけじゃなくて、ライブからいろんなものを吸収してパワーにするタイプなんだって、そこで改めて気付きました。
佐佐木:但当我站上舞台时,岂止不安消失了,反而整个人都振奋起来。就在那时我重新意识到,自己不仅是能在现场演出中释放心情的类型,更是能从现场汲取能量转化为动力的类型。
       高尾:私は逆に不安はまったくなかったです。いつもの慣れている地じゃないからこそ、「ここでなら何をやっても大丈夫!」みたいな謎の自信があって。ファンの皆さんがすごい熱量で盛り上げてくださるから、それに応えようという気持ちでした。
高尾:我反而完全没有不安。正因为不是平时熟悉的环境,反而有种「在这里做什么都没问题!」的莫名自信。粉丝们用惊人的热情为我们应援,我就想着一定要回应这份心意。
       佐々木:言語や文化が違っても、歌や音は伝わるんだって改めて思いました。いろんなアーティストさんとコラボもさせていただいて、すごく楽しかったです。
佐佐木:我再次感受到,即使语言文化存在差异,歌声与音乐依然能够传递心声。承蒙众多艺术家与我们合作,这段经历让我无比快乐。
       高尾:あとはシンプルに、海外にも応援してくださる方がいることを実際に感じられて嬉しかったです。
高尾:还有就是,能真切感受到海外也有支持者这件事让我感到很开心。
      


——————————————————————————————————————
       作品を越え、バンドの歴史に「Ave Mujica」の名が刻まれるようなライブを、これからもし続けていきたい
希望今后也能继续举办超越作品本身、将「Ave Mujica」之名刻入乐队史册的演唱会
——————————————————————————————————————

       ――さまざまな経験を経て、今のAve Mujicaは乗りに乗っている状態だと思いますが、そんな中で5th LIVE「Nova Historia」(7月26日・27日)が開催を控えています(取材時点)。
――历经各种历练,如今的 Ave Mujica 可以说正处于如日中天的状态,在此背景下即将迎来第五场演唱会「Nova Historia」的举办(7 月 26 日・27 日,采访当时)。
       高尾:「Nova Historia」、“新たな歴史”という意味合いですが、ここを乗り越えたら、私は新しい景色を見られる気がしています。
高尾:「Nova Historia」含有“崭新历史”的意蕴,我觉得只要跨越这道坎,就能看到属于自己的新天地。
       佐々木:タイトル通り、新たな歴史になると思います。私はライブの流れを把握して、自分の中でかみ砕いて、パッと思い浮かんだ単語が「天変地異」でした。
佐佐木:正如标题所示,这将成为崭新的历史篇章。我在消化整场演出流程时,脑海中灵光一现浮现的词语便是「天翻地覆」。
       高尾:私はあのセトリをもらった瞬間から十字架を背負っています(笑)。
高尾:从拿到那份 setlist 的瞬间起,我就背负着十字架了(笑)。
       佐々木:楽しみですね。「私たち、行くところまで行くしかないな」って。
佐佐木:真期待啊。「我们只能走到哪算哪了。」
       高尾:今回、プロデューサーにマネージャーと2人で呼び出されて、セトリを聞いたんです。そこで、「グランドピアノの独奏、できますか?」と。もしこれを皆さんにお届けできたら、Ave Mujicaにとって新しい扉になるし、高尾奏音という個人としても、今までの頑張りが報われると思ったので、今ヒーヒー言って、練習しています。
高尾:这次被制作人和经纪人两人叫去听了曲目安排。当被问到「能表演三角钢琴独奏吗?」的时候我就在想,如果能将这样的演出呈现给大家,不仅能为 Ave Mujica 打开新大门,对我个人高尾奏音而言,至今所有的努力也都值得了。所以现在正一边叫苦不迭,一边拼命练习呢。
       佐々木:私たちメンバー4人もセトリをもらって、スッ……てのんたんを見ちゃったよね。高尾奏音といえば、幼少期からいろいろな場所で音楽の基礎を培ってきていますから。これは私も普通にファンの気持ちで楽しみというか、早くリハで見たいなと。
佐佐木:我们四位成员拿到曲目单后,唰地……就注意到音音的名字了。说到高尾奏音,她可是自幼就在各地培养起扎实的音乐基础呢。这次我也纯粹以粉丝心态期待着,恨不得早点在排练时看到她表演。
       高尾:こういう風にメンバーが言ってくれるって、優しいですよね。スタッフのみなさんにも「じゃあ高尾に任せてみよう」と思ってもらえたことが嬉しいですし、メンバーのみんなも側にいてくれてよかったなって思います。
高尾:大家愿意这样对我说,真的很温柔。而且能听到工作人员们说「那就让高尾试试看」也让我很开心,更重要的是成员们都一直陪在身边。
       佐々木:でもいいタイミングだよね。ファンの期待値が上がっている今これをやったら、みんな「神!」ってなるよ。
佐佐木:不过时机正好哦。趁着粉丝期待值高涨的时候做这个,大家绝对会喊「神!」哦。
       高尾:わたくしがAve Mujicaを神にしてみせます。Ave Mujica、全員を。
高尾:在下定要让 Ave Mujica 全员——封神。
      

       佐々木:嬉しい……! それと、のんたんだけではなく、メンバー各々にも課せられたものがあって。テンプレートにならない、みんなが予測できないライブにしようとプロデューサーからお話がありました。裏を返すと、「何をしてもいいよ」と。
佐佐木:太开心了……!而且不仅是のんたん,制作人对每位成员都提出了要求——要打造绝不千篇一律、让所有人都无法预料的演唱会。换句话说就是「你们想怎么发挥都可以」。
       高尾:本当にその通りに言っていました。「打ち合わせなしで何をしてもいいです」って。そんな状態の私たちだから、きっと2日間は同じライブに絶対ならないんですよ。自分でも予測できない。皆さんと一緒で、何が起きるんだろうなと思っています。
高尾:当时真的这么说过呢。「没有彩排的情况下做什么都可以」。正因为我们是这样的状态,两天的演出绝对不可能完全相同。连我们自己都无法预测。和大家一样,我也在期待会发生什么呢。
       佐々木:一緒に天変地異を楽しみたいです。みんながどのようにライブをするのか、自分がどういう動きをするのか。全てを裏切りながら、楽しんでもらいたいですね。
佐佐木:我想和大家共同享受这场天翻地覆的演出。无论是观众如何参与这场演唱会,还是我自己将展现怎样的舞台表现,都希望能以颠覆所有预期的形式,让大家尽兴而归。
       高尾:みんなをいい意味で裏切りたいね。
高尾:想给大家带来惊喜呢。
       ――5th LIVEでは冬の単独ライブと、来年のツアーが発表されるとお聞きましたが、こちらについてはいかがですか?
——听说在 5th LIVE 上已经宣布了冬季的单独演唱会以及明年的巡演计划,对此你们感觉如何?
       高尾:正直、この5th LIVEが終わらないと、今後のライブがどうなるか分からなくて……!
高尾:老实说,要是这第五场演唱会不结束的话,都不知道今后的演出会怎样吧……!
       佐々木:でも早くやりたい気持ちもあって。ツアー(※)は今、MyGO!!!!!ちゃんがやっていて、いいなー!って思っていました。私たちも、いろんな場所をムジカ色に染め上げたいなという気持ちに燃えています。
佐佐木:但我们也迫不及待想尽快展开活动。看到 MyGO!!!!!正在进行巡演(※),心里真的好羡慕啊!我们也怀着强烈的心愿,想要用Mujica的音乐感染每一个角落。
       ※MyGO!!!!! ZEPP TOUR 2025「心のはしを辿って」/7月1日~8月7日
※MyGO!!!!! ZEPP TOUR 2025「心の橋を辿って」/7 月 1 日~8 月 7 日
       高尾:確かに。「ツアーをやってほしい」というファンの方の声に応えられるのも嬉しいです。場所によって空気感も変わってくるんだろうなと。それも予想できなくて楽しみです。
高尾:确实如此。能响应粉丝们「希望举办巡演」的呼声也让我很开心。不同地方的氛围想必也会各有特色吧。而这正是无法预测的乐趣所在,令人期待。
       佐々木:おいしいものも食べたいし。みんなとの思い出がいっぱいできるのも嬉しい。みんなと同じ時間をいろんな場所で共有できるし、もしかしたらまだ知らないみんなの一面も見れるかもと思ったり。より絆も深まって、強靭なバンドになるんじゃないかなって。
佐佐木:想品尝美食,也期待和大家创造更多回忆。能在不同地方共享时光,说不定还能发现大家不为人知的一面。这样我们的纽带会愈发牢固,或许能成为一支更坚韧的乐队呢。
       高尾:ツアーを乗り越えたら、絆すごそうだよね。
高尾:巡演结束之后,我们的羁绊会变得更深吧。
       ――5th LIVEから、Ave Mujicaの新たな歴史が始まるわけですが、今後目指したいバンド像を教えてください。
――从 5th LIVE 开始,Ave Mujica 即将书写全新历史篇章,能否谈谈乐队未来想要达成的音乐形象?
       高尾:いい意味で、アニメを飛び越えていきたいです。
高尾:从积极意义上说,我希望能够超越动画。
       佐々木:「バンドとしても大きくなっていきたい」というのが一番で、私としては、合同ライブもそうだったと思うんですが、「伝説になるライブ」をもっと残していきたいです。『バンドリ!』の歴史はもちろん、バンドの歴史にもAve Mujicaの名が刻まれるようなライブを、音楽をし続けられるバンドにしたい。Ave Mujicaを永遠にしたいです。
佐佐木:最大的心愿是「希望乐队能够持续成长」。对我而言,就像之前的联合演唱会那样,我们渴望创造更多「能成为传奇的演唱会」。不仅要在『BanG Dream!』的历史中,更要在整个乐队发展史上镌刻下 Ave Mujica 的名字——希望我们能成为一支持续创作音乐的乐队。我渴望让 Ave Mujica 永恒存在。
      

       高尾:うん。永遠に音楽したい。
高尾:嗯。想永远搞音乐。
       佐々木:でも本当に大変なことだと思うんです。「続ける」ってすごく難しい。
佐佐木:但我觉得这真的很不容易。「坚持下去」这件事特别难。
       高尾:本当にそう!
高尾:确实是这样!
       佐々木:ただ同じようにやるだけじゃダメで、進化し続けていかないと。ファンの期待を越えるライブをし続けていくことは、きっと大変なことも多いと思うんですが、今までいろんなことを乗り越えてきたこの5人だったら絶対に大丈夫。皆さんの人生に刻まれるようなライブをできる、そんなバンドになっていきたいです。
佐佐木:我们不能止步于原地踏步,必须持续进化。虽然要不断呈现超越粉丝期待的演出肯定困难重重,但既然是这五位克服过无数难关的成员,就绝对没问题。我渴望将乐队打造成能举办铭刻在观众人生中的演出的存在。
       高尾:活動を続けていく中で、作品を越えて、「バンド・Ave Mujica」としても世界的に羽ばたいていきたいです。そう思えるようになったのは、やっぱり“共犯者(ファン)”の皆さんの熱量や、メンバーとの絆、スタッフさんの温かさがあったからこそだと思います。それに対する恩返しとして、皆さんにいろんな景色をお見せしたいと思います。……どこか上から目線に聞こえるかもしれませんが(苦笑)。
高尾:在持续活动的过程中,我希望跨越作品界限,让「乐队・Ave Mujica」也能在世界舞台上展翅翱翔。之所以能产生这样的想法,正是因为有「共犯者(粉丝)」们的热情、与成员们的羁绊,以及工作人员给予的温暖。作为回报,我想带大家领略各种不同的风景……不过这种说法可能听起来有点居高临下呢(苦笑)。
       佐々木:いいと思う。その強さがAve Mujicaだから。
佐佐木:我认为很好。这种力量正是 Ave Mujica 的本质。
       高尾:いろんな世界を皆さんにお見せしたいし、私も一緒に体験できるバンドになりたい。「Ave Mujica=神」というバンドになりたいです。だから、どこまでもついてきてほしいと思います。
高尾:想让大家看到各种各样的世界,也希望成为能与大家共同体验的乐队。我们渴望成为「Ave Mujica=神」般的存在。所以请大家一定追随到底。
      

       [インタビュー・編集/鳥谷部宏平 文/篭法 撮影/小川遼]
[采访编辑/鸟谷部宏平 撰稿/篭法 摄影/小川辽]

堀内爱里衣 发表于 2025-7-29 19:44

      
       https://x.com/JOYSOUND_PR/status/1950029811310551516
       https://t.co/BvmZhqNLYh
       https://t.co/DIgXcDJDuh

堀内爱里衣 发表于 2025-7-30 15:38

      
       https://x.com/Watase_Yuzuki/status/1950397120818925607
       https://x.com/Watase_Yuzuki/status/1950399310501499239

堀内爱里衣 发表于 2025-7-31 00:14

本帖最后由 堀内爱里衣 于 2025-7-31 02:05 编辑

      
       https://x.com/Kanon_Takao/status/1950490832437686412
       https://t.co/lT8SGupJAK
       https://t.co/qE78Pfvl4C

堀内爱里衣 发表于 2025-7-31 23:08

      
       https://x.com/bang_dream_info/status/1950912859720093852
       https://t.co/fkFe5yBkVA

堀内爱里衣 发表于 2025-8-2 12:34

      【Ave Mujica】带着《KiLLKiSS》就此归来【BML2025单品】

《KiLLKiSS》
演唱:Ave Mujica
作词:Diggy-MO’
作曲:長谷川大介(SUPA LOVE)、Diggy-MO’
编曲:長谷川大介(SUPA LOVE)
       https://www.bilibili.com/video/BV1Ac8yzxERF/

仟音一心 发表于 2025-8-3 23:10

https://p.sda1.dev/26/8922cf9ddf2f05329409d1777d4a77f0/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/7df31cfe3f835333680334d49cf6385f/image.jpg

堀内爱里衣 发表于 2025-8-4 01:26

本帖最后由 堀内爱里衣 于 2025-8-4 01:28 编辑

      
       https://x.com/BDP_AveMujica/status/1952021649215086736
       https://bmu.lnk.to/AveMujica_DIVINEtw
       https://www.bilibili.com/video/BV1sVhLzmEyn            <——————哔哩哔哩搬运

堀内爱里衣 发表于 2025-8-4 12:57

       实探“沪版秋叶原”!上海游戏产业的青春密码【上海人民广播电台×鹰角网络】

上海人民广播电台融媒体“话匣子”对话游戏企业鹰角网络   
       https://www.bilibili.com/video/BV1oetMzuECV

南宮凝香 发表于 2025-8-4 14:15




勝利巡遊

堀内爱里衣 发表于 2025-8-4 20:31

      
       https://t.bilibili.com/1097238482006310945

堀内爱里衣 发表于 2025-8-5 19:30

本帖最后由 堀内爱里衣 于 2025-8-5 19:31 编辑

      
       https://t.bilibili.com/1097433628141420553

仟音一心 发表于 2025-8-5 19:32

Ave Mujica 官方非日常四格漫画「Ave Mujica ~幻~」

作者:毛魂一直線(twi:moukonzenmetsu) ​​​
https://p.sda1.dev/26/abfdce821fd8fd0be0b9fac253d58048/image.jpg

堀内爱里衣 发表于 2025-8-5 19:33

重复,编辑。

刑部姬真可爱 发表于 2025-8-5 20:31

这漫画,看了能让人笑出来吗

ayachi 发表于 2025-8-5 20:54

评论区比漫画本体搞笑

须贺兰 发表于 2025-8-5 21:13

仟音一心 发表于 2025-8-5 19:32
Ave Mujica 官方非日常四格漫画「Ave Mujica ~幻~」

作者:毛魂一直線(twi:moukonzenmetsu) ​​​

这是暗示Ave Mujica动画第五话C Part, Mortis用芭蕾舞鞋试图联系的「医生」是祥子吗?https://p.sda1.dev/26/d6979ad4f2113121e1dfae139b3eea0b/image.jpg

南宮凝香 发表于 2025-8-5 22:55

主要是這畫風,

換成Pico 風觀感會好很多

影伴光生 发表于 2025-8-6 01:38

这四格的莫女士流眼泪像是弹丸系列那种夸张表现,但下边三格的祥子又过于正常了

—— 来自 vivo V2302A, Android 15, 鹅球 v3.4.98

堀内爱里衣 发表于 2025-8-6 12:23

       https://img.stage1st.com/forum/202508/06/122300w7zwibskkzjvwfss.jpg
       https://t.bilibili.com/1097859356056092679

堀内爱里衣 发表于 2025-8-7 14:10

      
       https://x.com/comic_growl/status/1953291324901515271
       https://comic-growl.com/episodes/17ef3787c15d5/

仟音一心 发表于 2025-8-7 17:17

https://p.sda1.dev/26/175a4c2d779518f158657417d166a00e/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/1e6b44dc84db92a4740c2a6273340300/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/2517a24189433404c188362c2ed1322a/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/0b9ec1937b0b9e1526ec98cfff29305f/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/41d08ce9bc4ea5d3e99a7739e45ab954/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/6c92ffacf30a5066cf1490569a190ba5/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/8d0a7c721fc7d213353d5308a13aaed6/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/2e4a9889d7e2f197629b6559661cad48/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/56b1af8415b2167974677c1f2bfb98ee/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/d77c7b7417b9061ae5cbf34d3ae13326/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/0f003612da30384f22ee5018403a93fd/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/da3eadb1463041dc30ab4075cf32d099/image.jpg
https://p.sda1.dev/26/da3eadb1463041dc30ab4075cf32d099/image.jpghttps://p.sda1.dev/26/3eb9a178017275fcb7840f8fd7410f35/image.jpghttps://p.sda1.dev/26/cac99627f5505e805d21343ffe329e46/image.jpghttps://p.sda1.dev/26/2c1bfbd019ba131bc1dc909d21f46d72/image.jpghttps://p.sda1.dev/26/31016db9fb442a898923203f8b4277a2/image.jpghttps://p.sda1.dev/26/a05bcb447f43334e5cd456c437b57c58/image.jpghttps://p.sda1.dev/26/0bacc11ae5e13d8a8e51a3d769d24a51/image.jpg

堀内爱里衣 发表于 2025-8-8 01:17

       https://img.stage1st.com/forum/202508/08/011548z7dnyyee9vkkoyu9.jpg
       https://x.com/kaminepark/status/1953456101791613225
       https://edith.co.jp/lp/bangdreamvacation/
页: 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 [1029]
查看完整版本: BanG Dream! Ave Mujica「颂乐人偶」2025年1月