eee2109298 发表于 2023-11-9 01:15

本帖最后由 eee2109298 于 2023-11-9 01:33 编辑

Hydro 发表于 2023-11-9 01:03
英语网站对于日本文化作品的题材等大多都是直接罗马音写上去的,某些涩涩词汇也是
最常见的"yaoi"和"ecchi" ...
不是啊,神奇数字马戏团是个纯正美国动画,专辑歌曲名都是正常英文名,但是第二首歌玩了个日语词isekai所以(我)才比较新奇。

A2umiA 发表于 2023-11-9 01:30

砂小坂純 发表于 2023-11-8 19:00
热知识 革命也是日语输入到中国的

? 汤武革命?

—— 来自 S1Fun

Hydro 发表于 2023-11-9 01:32

eee2109298 发表于 2023-11-9 01:15
不是啊,神奇数字马戏团是个纯正美国动画,专辑歌曲名都是正常英文名,但是第二首歌玩了个日语词isekai所 ...

不…我们说的“异世界”题材在英语里就写作isekai,这应该是个已经用得比较久的约定俗成的用法,现在去搜的话应该也能搜到它作为一种题材的专指在各个网站上的使用状况
而且这个词也应该没那么weeb,那是个正儿八经的英语文学课,而且这个词在英文网上冲浪的话也能经常听到

月临碧海 发表于 2023-11-9 01:40



迫真

刷卡时为零 发表于 2023-11-9 01:40

tewaku 发表于 2023-11-9 01:46

菲特妹 发表于 2023-11-8 20:14
傲娇在现在普通人的语境已经取代了骄傲

对,在抖刷视频经常看到人这么用,我还纳闷发生了什么怎么会这样用呢

感觉应该是像当年网文圈那些18岁“萝莉”一样刚知道个新词就到处显摆吧

SinoWarrior 发表于 2023-11-9 02:44

collincollin 发表于 2023-11-9 02:47

东北曾经日占,推过协和语,留了一些日语音译词

大主教伊瑞尔 发表于 2023-11-9 04:41

isekai'd主要是已经成为一个著名梗了,get isekai'd就是"你等着被泥头车创吧"的意思

— from Google Pixel 4a (5G), Android 14 of S1 Next Goose v2.5.2-play

klushyo 发表于 2023-11-9 07:52

svmkty 发表于 2023-11-8 19:33
:“汤武革命,顺乎天而应乎人."

但是革命现在我们用的是日语的意思,还有党这个字也是,现在用的也是日语的意思。

canti 发表于 2023-11-9 08:19

A2umiA 发表于 2023-11-9 01:30
? 汤武革命?

—— 来自 S1Fun

天地革而四时成。汤武革命,顺乎天而应乎人。这里“革命”应该取改变天命的意思。

—— 来自 S1Fun

ulir 发表于 2023-11-9 08:42

效果拔群

----发送自 OnePlus CPH2409,Android 13

hamartia 发表于 2023-11-9 09:11

日本的汉字直接引进于我国,文字上有共通之处,所以文化上使用起来会没那么隔阂

唐宋时已有表示得到获得的“入手”,但这个词现在最多是出现在日本的rpg游戏里,表示重要道具get
语言本身是没有罪的,重点是能不能为本土文化所用。中美建交后,“ok”一度成为流行语。既然老百姓觉得能用起来,就让它发挥应有的作用

Junakr 发表于 2023-11-9 09:36

说到 OK 我也提一个卡拉 OK(カラオケ)吧,纯正的日语词汇和日本文化活动,引进台湾后结合 MTV(包厢式影音店)的概念演变成了 KTV(包厢式卡拉 OK),也是文化输出再回流的一个很好例子。

sakuranosibe 发表于 2023-11-9 09:46

leghorn00 发表于 2023-11-8 23:55
可能是个4V吧,人家那边“三只小猪”都是成语

我在日本特别震惊的一件事是发现日语里“烧肉定食”也算作成语(某个节目让明星说成语,有个看着就像是小学没毕业的人说了这个,居然算对了,电视里的人包括他自己和电视外的我都傻了)

战略核水饺 发表于 2023-11-9 09:57

longzai 发表于 2023-11-8 19:38
米西米西是什么,我学日语也没见过啊

めし慢慢演化出来的拟音,侵华日军的奇怪遗留

yt5wt2c 发表于 2023-11-9 10:01

那不是太多了,理工科的资料我看日本人的博客都不用带翻译的,看起来比英文版都流畅

响鬼 发表于 2023-11-9 10:12

假太君们还在沉溺于过去日文汉字词汇输出的同时,真太君们自己已经被片假名给征服了。

阿昆达 发表于 2023-11-9 10:30

suija 发表于 2023-11-9 10:42

四字熟语:金发巨乳

suija 发表于 2023-11-9 10:42

四字熟语:金发巨乳

尼福达手工坊 发表于 2023-11-9 10:45

颜值这个词也是来自日语

绿茶与猫 发表于 2023-11-9 11:02

Toby_dak 发表于 2023-11-9 11:06

公安、派出所这些现代警务词汇都是从日本引进的。

----发送自 Sony J9110,Android 11

渡辺梨加 发表于 2023-11-9 11:52

黑科技这词算是标准的文化输出吧

—— 来自 samsung SM-N9860, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4

A2umiA 发表于 2023-11-9 12:39

本帖最后由 A2umiA 于 2023-11-9 12:42 编辑

canti 发表于 2023-11-9 08:19
天地革而四时成。汤武革命,顺乎天而应乎人。这里“革命”应该取改变天命的意思。

—— 来自 S1Fun ...

那个时候的改变天命和现在的革命就是一个意思吧,要不你找一下日语里革命的词源,大概率也是这个


—— 来自 S1Fun

LuciferMustDie 发表于 2023-11-9 13:55

A2umiA 发表于 2023-11-9 12:39
那个时候的改变天命和现在的革命就是一个意思吧,要不你找一下日语里革命的词源,大概率也是这个



有意思,拉丁语也是跟天扯上关系才延伸到政权王朝更迭的啊

thebestlss 发表于 2023-11-9 14:31

oznark 发表于 2023-11-8 19:40
马葫芦盖儿

讲道理马葫芦在日语里也是外来词吧

thebestlss 发表于 2023-11-9 14:34

战略核水饺 发表于 2023-11-9 09:57
めし慢慢演化出来的拟音,侵华日军的奇怪遗留

想想看这玩意甚至上了春晚
Hello啊,饭已ok啊,下来米西吧

skyxxzc 发表于 2023-11-9 14:39

常用且很多人不自知的我想到一个“传统艺能”
不知一些人用的时候有没有想过为什么要用一个能字

天王寺綯 发表于 2023-11-9 14:40

効果拔群
效果抜群

新人马甲2 发表于 2023-11-9 14:43

尼福达手工坊 发表于 2023-11-9 10:45
颜值这个词也是来自日语

这算皇协军发明的协和语吧,日本人说这话题都用looks当外来语用了

暗之谋者 发表于 2023-11-9 14:45

精污,精神污染

战略核水饺 发表于 2023-11-9 14:47

thebestlss 发表于 2023-11-9 14:34
想想看这玩意甚至上了春晚
Hello啊,饭已ok啊,下来米西吧

也无妨吗,我感觉咪西咪西也算有一定群众基础也比较有喜剧感的词了

ddy2811 发表于 2023-11-9 14:55

LuciferMustDie 发表于 2023-11-9 13:55
有意思,拉丁语也是跟天扯上关系才延伸到政权王朝更迭的啊

取拉丁语的“天体周期性旋转”,然后结合了汉语的“改变天命”,所以应该是“王朝周期律”这样的意思

NIAC23 发表于 2023-11-9 16:10

本帖最后由 NIAC23 于 2023-11-9 16:24 编辑

魔性、绝赞XX中、中二      中二实在是过于好用和普及,表达类似含义的只想到个“为赋新词强说愁”

overlorder 发表于 2023-11-9 16:22

打尻、元気、舞见、唱见、御宅、さらばファースト

绿茶与猫 发表于 2023-11-9 20:48

199april 发表于 2023-11-9 21:04

吐槽 常用到已经不会被人怀疑是外语词

klushyo 发表于 2023-11-9 23:43

199april 发表于 2023-11-9 21:04
吐槽 常用到已经不会被人怀疑是外语词

吐槽(应该写作吐嘈)是台湾方言,正宗的汉语。只不过专门用来翻译日语的突っ込む
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 日语词汇文化输出