xiangcaihtr 发表于 2022-9-26 10:38

“贴贴”这个词是不是意思变了

我记得当初这个词的起源是月之美兔和樋口枫?
把日文的尊い说成てぇてぇ=贴贴
现在感觉日本人都是拿这个词当“好尊”用,而国内感觉好像在描述一种字面意义上的“把人贴在一起”(?)的状态,是这样吗?

JustW_3 发表于 2022-9-26 10:40

这个你得问管人区

xiangcaihtr 发表于 2022-9-26 10:40

JustW_3 发表于 2022-9-26 10:40
这个你得问管人区

漫区也在用这个词,我就好奇大家说的贴贴到底是“好尊”还是别的什么

MONSTERS 发表于 2022-9-26 10:45


不清楚,不过有时候看弹幕不论是后宫还是别的有两女孩贴很近或者带个脸红会有人刷キマシタワー,类似这个吧

Melpomenelost 发表于 2022-9-26 10:45

美少女贴贴,美少女腻歪,美少女同士の営み……

plazum 发表于 2022-9-26 10:58

本帖最后由 plazum 于 2022-9-26 11:42 编辑

一开始就是日本管人观众用于形容Vtb百合CP的吧

但是这个中文翻译太成功了,很好地描绘了二次元美少女搞百合的画面

然后再之后,这个词原本的含义就在使用中被其字面意思反噬了,百合的要素逐渐丢失,以至于BG也可以贴贴了

冰寒之月 发表于 2022-9-26 11:06

也不仅限百合cp 原本只是看到自己推很帅很可爱bl gl bgcp很棒都可以用贴贴 国内用法好像被字面意思限制了

nukejoker 发表于 2022-9-26 11:11

我个人的理解就是美少女好友但不会过于亲昵的互动。
摇曳,南极,飞翔魔女,蒜都在这个范围内吧。

而一些直球女同恨不得随时随地扑倒拉丝的我觉得这个词就过了。

OedoSoldier 发表于 2022-9-26 11:14

shiko 发表于 2022-9-26 11:17

nukejoker 发表于 2022-9-26 11:11
我个人的理解就是美少女好友但不会过于亲昵的互动。
摇曳,南极,飞翔魔女,蒜都在这个范围内吧。


南极和飞翔魔女也能有贴贴要素啊连百合的一根毛都沾不上吧

—— 来自 HUAWEI WLZ-AN00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.2

nemuru_baka 发表于 2022-9-26 11:20

做动词使用了

月夜凝雪 发表于 2022-9-26 11:22

shiko 发表于 2022-9-26 11:17
南极和飞翔魔女也能有贴贴要素啊连百合的一根毛都沾不上吧

—— 来自 HUAWEI WLZ-AN00, Android...

他们连开局就是gb走向的ARIA都能算百合呢

—— 来自 Xiaomi M2006J10C, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play

静夜观星 发表于 2022-9-26 11:23

用了这个词就算“轻百合”了,然后就可以光明正大的把其他人驱逐出去了

plazum 发表于 2022-9-26 11:31

冰寒之月 发表于 2022-9-26 11:06
也不仅限百合cp 原本只是看到自己推很帅很可爱bl gl bgcp很棒都可以用贴贴 国内用法好像被字面意思限制了 ...

也许日本的情况我有所误解,但是在国内一开始确实是仅限百合CP的

plazum 发表于 2022-9-26 11:33

OedoSoldier 发表于 2022-9-26 11:14
尊い在日本本意是“太过完&#x7 ...

我认为尊い和てぇてぇ日本人在使用的时候已经有所区分了,てぇてぇ特指百合CP

OedoSoldier 发表于 2022-9-26 11:36

shiko 发表于 2022-9-26 11:38

plazum 发表于 2022-9-26 11:33
我认为尊い和てぇてぇ日本人在使用的时候已经有所区分了,てぇてぇ特指百合CP ...

我看过的好多管人bgcp观众和同事起哄的时候也是说“xx贴贴”啊

—— 来自 HUAWEI WLZ-AN00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.2

plazum 发表于 2022-9-26 11:41

OedoSoldier 发表于 2022-9-26 11:36
日语里てぇてぇ也没有特指百 ...
管人也没有吗

plazum 发表于 2022-9-26 11:41

shiko 发表于 2022-9-26 11:38
我看过的好多管人bgcp观众和同事起哄的时候也是说“xx贴贴”啊

—— 来自 HUAWEI WLZ-AN00, Andr ...

好吧,是我一知半解了

偶滴小乔 发表于 2022-9-26 11:44

看来是典型的望文生义了

OedoSoldier 发表于 2022-9-26 11:45

伊布桑 发表于 2022-9-26 11:47

主要是尊い本身就不和百合绑定啊,任何日本人觉得很尊的地方都可以发
反而国内的贴贴这个词,百合用的场景压倒性的多

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端

毛头小希 发表于 2022-9-26 11:59

可能单纯中文字面意义上理解的“贴贴”这个词太腻歪了不适合用来形容两个男人之间的关系吧,日本那边倒是即使男V之间互动的场合也没少刷
国内首先看男V的腐女就少,就算看到了喜欢的互动也大多用kdl(磕到了),szd(是真的)之类的来表达自己的激动之情

nukejoker 发表于 2022-9-26 12:00

shiko 发表于 2022-9-26 11:17
南极和飞翔魔女也能有贴贴要素啊连百合的一根毛都沾不上吧

—— 来自 HUAWEI WLZ-AN00, Android...

根据这一贴可以得出的结论确实就是贴贴这个词本来就非百合专用。
那说明我的理解才是相近的,非得把贴贴往百合上套的管人痴和白河豚才是有问题的一方啊。

shiko 发表于 2022-9-26 12:08

nukejoker 发表于 2022-9-26 12:00
根据这一贴可以得出的结论确实就是贴贴这个词本来就非百合专用。
那说明我的理解才是相近的,非得把贴贴 ...

那南极就算了,飞翔的魔女不管什么取向的cp还是哪怕浓度高一点的友情都看不出来吧

—— 来自 HUAWEI WLZ-AN00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.2

dev2ce 发表于 2022-9-26 12:12

国内就是字面意思喽

divenire 发表于 2022-9-26 12:12

这个词在国内已经一般流行化了,我身边不懂二次元也不嗑其他什么cp的现充人也会发贴贴表情包,并且以为单纯是贴在一起的意思

瓦西里耶维奇 发表于 2022-9-26 12:14

杏仁小圆饼 发表于 2022-9-26 12:27

OedoSoldier 发表于 2022-9-26 11:14
尊い在日本本意是“太过完美以至于尊为信仰”并不限于描述百合cp,NL cp、单人也可以用

只是在国内这词大 ...

所以尊和yyds是近义词吗

yenvy 发表于 2022-9-26 12:31

贴贴这么简洁形象的词汇以后应该多造
在漫画里当拟态词来用感觉比那些正式的实词更合适

伊布桑 发表于 2022-9-26 12:34

杏仁小圆饼 发表于 2022-09-26 12:27:38
所以尊和yyds是近义词吗尊应该更接近国内的awsl吧

-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端

杜微 发表于 2022-9-26 12:40

俺们猫群经常说和猫猫贴贴……这个国内用起来就望文生义,当字面意思贴在一起用了吧……

proxima 发表于 2022-9-26 12:45

日语里面的贴贴我感觉是个形容词。现在中文语境下很多时候当成一个动词来使用。
不过话又说回来,词义发生改变也没什么大不了的,想想emo不是比这差得更远

冰寒之月 发表于 2022-9-26 13:03

proxima 发表于 2022-9-26 12:45
日语里面的贴贴我感觉是个形容词。现在中文语境下很多时候当成一个动词来使用。
不过话又说回来,词义发生 ...

emo这个词倒是日语借用时改了意思
原版英语的emo就是抑郁/抑郁的人/抑郁风格的音乐着装
日语借来不知怎么地变成了感人/动人的意思
然后中文里分别从两边借用就会导致同一个词意思完全不同

nukejoker 发表于 2022-9-26 13:06

shiko 发表于 2022-9-26 12:08
那南极就算了,飞翔的魔女不管什么取向的cp还是哪怕浓度高一点的友情都看不出来吧

—— 来自 HUA ...

读了5遍没理解你想要表达的意思。

我的理解中,飞翔的魔女自然是标准的友谊,不管是真琴和那央,犬养和杏子,都是很正常的正常女性的互动和友谊。但有些赏心悦目的场景和段子我确实是认为符合我个人所理解的贴贴的概念的。

南极,摇曳也是同理。

杏仁小圆饼 发表于 2022-9-26 13:20

伊布桑 发表于 2022-9-26 12:34
尊应该更接近国内的awsl吧

-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 ...

awsl主要用于单人吧,yyds似乎什么都可以刷

zpbzpb123123 发表于 2022-9-26 13:28

贴贴就是尊い的悟空口音版,这词起源确实和vtb高度相关。因为就是口音的不同,所以贴贴和尊在意思和用法上本来就是没有任何区别的。

やト 发表于 2022-9-26 13:40

被百合豚霸占了语意

华蝶风雪 发表于 2022-9-26 13:53

只见过中文用法,这词还跟日语有关系?

shiko 发表于 2022-9-26 13:54

本帖最后由 shiko 于 2022-9-26 13:59 编辑

nukejoker 发表于 2022-9-26 13:06
读了5遍没理解你想要表达的意思。

我的理解中,飞翔的魔女自然是标准的友谊,不管是真琴和那央,犬养和 ...

你这个形容我还是比较认同的,但是这也意味着这俩跟蒜基本上很难相提并论,虽然被解构调侃的差不多了,但蒜还是很明显有高浓度,偏向百合描写的特征的。

如果蒜这种程度算“贴贴”的话,我觉得这俩作品应该不算。

或者再换句话说,我觉得这两部片子里的人物感情关系远远没有达到可以拿出来欣赏的程度,用贴贴这种本意是欣赏cp的词来形容,不管是百合还是什么都很奇怪。

—— 来自 HUAWEI WLZ-AN00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.2
页: [1] 2
查看完整版本: “贴贴”这个词是不是意思变了