雪儿 发表于 2022-9-8 16:00

言酱啊啊啊 发表于 2022-9-8 19:24

我觉得要从自由之翼说起

Vladimeow 发表于 2022-9-8 19:37

什么叫超级敏感

V5Style 发表于 2022-9-8 20:06

要不从英文片名翻译吧,《来自另一个世界的舅舅》

勇者仁杰 发表于 2022-9-8 20:54

只有原神才配得上异世相遇

—— 来自 S1Fun

Dr.Eivlys 发表于 2022-9-8 23:02

还有《我儿子好像转生去异世界了》大陆引进版变成了《我儿子好像成了冒险故事的主角》

灰色柳丁 发表于 2022-9-9 21:06

以后翻译的取名倒是能整点活了

节艾司 发表于 2022-9-9 21:15

奇幻世界不是科幻世界的姐妹刊吗

卡奥斯·克斯拉 发表于 2022-9-9 21:20

wangh 发表于 2022-9-8 02:43
支持,最好加大力度把清末那一堆日本词汇也改掉

Cp怎么办

新的瑞拉 发表于 2022-9-9 22:37

要真是这种原因那番剧区是不是得先改个名啊

暗影之诗 发表于 2022-9-9 23:00

番剧这个名字真的是歪打正着的典范,番指外来的蛮夷,蛮夷的电视剧,和国创正好对上了。
改个屁,要我说好得很

暗影之诗 发表于 2022-9-9 23:02

异世界这个题材有风险的,总是和意外死亡带来的转生搭边,估计审核也不喜欢

ArowRocher 发表于 2022-9-9 23:06

日本人的异世界系统有科幻世界吗

发财就收 发表于 2022-9-9 23:31

B站的舅舅翻译还有个地方个人觉得不错,把舅舅的魔法精灵翻译成“仙灵”

testalphagogogo 发表于 2022-9-10 02:42

V5Style 发表于 2022-9-8 20:06
要不从英文片名翻译吧,《来自另一个世界的舅舅》

听起来舅舅变成异世界土着了

RUDK 发表于 2022-9-10 11:22

敌 性 语 ダ メ ( 笑

—— 来自 HUAWEI NOH-AN00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.4

月夜凝雪 发表于 2022-9-10 11:27

ArowRocher 发表于 2022-9-9 23:06
日本人的异世界系统有科幻世界吗

自然是有的,某穿越后开着飞船漫游宇宙的是异世界,某转生后幼年就统治整个星球的也是异世界

—— 来自 Xiaomi M2006J10C, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play

sandro 发表于 2022-9-10 11:33

异世界确实是个怪词

狮子男巫. 发表于 2022-9-10 12:04

加速

chero 发表于 2022-9-10 12:47

weiwu 发表于 2022-9-10 12:52

怎么一股台湾电影译名的味
页: 1 [2]
查看完整版本: b站把异世界舅舅翻译成奇幻世界舅舅