丹德里恩
发表于 2021-4-6 20:30
雪飘我看发布了,刚瞅了2眼还行
燕龙
发表于 2021-4-7 16:20
原来一直看极影的,现在极影出片少,速度还慢,基本转幻樱了
Cantha
发表于 2021-4-7 16:24
B站的银魂新版的错字才叫多
77is77
发表于 2021-4-7 16:57
YODOboi
发表于 2021-4-7 17:12
可惜是个变态
发表于 2021-4-7 17:34
Cantha 发表于 2021-4-7 16:24
B站的银魂新版的错字才叫多
b站只要有弹幕,其他都不是事啦
用户名就算了吧
发表于 2021-4-7 18:17
luciferion 发表于 2021-4-6 19:00
说到底还是要求太高,想当年在B站看0079,看着看着字幕就变成日语的,然后就消失了,那该看还不是看 ...
那个好像我也是无语动不动来个“????”,不过我觉得是导入缺失的问题吧,毕竟一些词都很简单就能听出来。
MikawaFumika
发表于 2021-4-7 18:22
我反正不挑,要么看生肉,要么有啥看啥
长门大明神
发表于 2021-4-7 18:32
751984871 发表于 2021-4-1 21:44
旧番的话就是找你认识的老组。
新番的话就是避开第一时间出的那些组。硬要找又快有好的组的话,和Lolihous ...
请问……幽远子大佬,好像做过hf1的,那现在2和3……
751984871
发表于 2021-4-7 21:32
长门大明神 发表于 2021-4-7 18:32
请问……幽远子大佬,好像做过hf1的,那现在2和3……
啥?没听过,我只记组,记不住具体staff。
长门大明神
发表于 2021-4-7 22:20
751984871 发表于 2021-4-7 21:32
啥?没听过,我只记组,记不住具体staff。
就是这一位,https://bbs.saraba1st.com/2b/?28991,啥啥工房……
SwitimeKanga
发表于 2021-4-8 00:52
凡是出片快的字幕组基本上都要避雷,像上面所说的极影就是。
lonelyleaf
发表于 2021-4-8 01:28
本帖最后由 lonelyleaf 于 2021-4-8 01:32 编辑
低水平抢坑的字幕也不能说是没有坏处,因为可能会打消认真做的组的积极性,毕竟晚上几天该下的都下完了。动画相对来说可能还好一点,游戏尤其严重,gal圈那两个因为收费而被集体抵制的机翻组,他们碰过的游戏一样不会有人去撞坑,这样就相当于被他们碰过就永远不会有汉化了。说起这个就想吐槽最近玩的一部个人汉化的黄油,也是搞得我打到一半受不了,不得不多花两三倍的时间改玩生肉,而且这出得也不快啊,我还以为个汉都是水平最高的人才敢干的呢。
虽然身为白嫖党说这种话确实不太合适,但对于我这种日语不上不下的人来说,水平太低的熟肉真的可能还不如没有,至少没有消耗机会成本。不过不上不下的终究是少数人,总还有很多人有这种需求吧,人家能行动起来,这一点确实是我一辈子可能都做不到的事情,至少他们还帮到了不少人吧。
ahoge2004
发表于 2021-4-8 08:29
自学日语呗,终极解决方案
去考证了.jpg
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
阿萨托斯
发表于 2021-4-8 09:22