石中剑二
发表于 2020-4-7 23:23
我就是觉得中文配音让我感觉不像是在玩游戏,配的再好我也不选
悲叹的夜想曲
发表于 2020-4-7 23:28
lzpandakun
发表于 2020-4-8 00:12
你找多好多烂的中配我都不在乎,但你要是中文版只有中文语音那别怪我问候厂商全家
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端
江南映月
发表于 2020-4-8 04:40
小鸟游泉 发表于 2020-4-7 17:20
感觉一有这话题肯定是要提无主3,可是我觉得你们要把本地化工作给细分开,无主3本地化不好吗?那自然是否定 ...
托格也很好谢谢,我无主2我打了600多个小时,无主3的托格配音我也很喜欢,甚至比原版还好,因为听得懂了。
江南映月
发表于 2020-4-8 04:41
Algie 发表于 2020-4-7 17:43
泰坦陨落开场没多久
“你这畜生”(棒读)
我就在想办法切英文配音了,顶不住
台配本来就不咋的,中文配音是肯定要分陆配跟台配的。
ieahgiergn
发表于 2020-4-8 05:56
鞭尸育碧?“我会罩你,你也要罩我!”
ieahgiergn
发表于 2020-4-8 05:58
比湾湾腔更可怕的是华裔腔
zpbzpb123123
发表于 2020-4-8 06:08
翻译腔这个问题也不只是国配有,日文配英文电影,英文配日本动画一样有这个问题,说白了就是个通病。
能地道当然是最好,但是翻译腔能配到魔兽世界那种感觉其实也挺不错的。
天知道
发表于 2020-4-8 06:15
FF14的中配质量一言难尽:奥尔什方老爷不太好,没有日配那种感染人的力量,所以作为一直中配的本人对于他的离去没感到太多伤悲;帕帕力莫的中配则是初听非常不好,但熟悉了后感觉就是那味,非常好,所以他的离去带给我的悲伤远大于奥尔什方老爷。
Chia
发表于 2020-4-8 06:16
其实欧美配音的平均水平很菜。国内虽然花样少,但能冒头的哪怕是网红声优,水平也过得去。
主要问题还是在台词本地化上了。
就像炉石那批人,接的活也不少。
但评价最高的,还是那几个台词非常简练的作品,可以对台词充分润色,然后让演员尽情发挥。
Chia
发表于 2020-4-8 06:22
二刺螈大概是无解题,它代表了一个完整系统的审美
你看到个眼睛硕大,发量惊人,上方层次分明,下方裙袜必备,然后用小学生级别的遣词造句水平拼凑出一句话。
那只要不是日语……就难以接受了
neucom
发表于 2020-4-8 06:49
配音。。。战地2算不?有史以来最烂的中文配音还有地牢围攻,翻译腔+4V口音,无比酸爽
zzy516232108
发表于 2020-4-8 07:39
无主3不行,zero中文配音一生黑了。
主要还是剧本不行,剧本这么烂,声优演员再努力也是白搭。
看主播姐弟插科打诨我就想睡觉,人物塑造不起来,配音怎么样都无所谓了。
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
ESAKA!!!!
发表于 2020-4-8 07:45
无主3中文配音只能说及格,跟英文比还是有距离的
ldsdlg
发表于 2020-4-8 09:47
最近听的中配觉得最好的是守望的动画双龙和重逢,尤其是双龙感觉比英文版的都有味道
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
louge19891020
发表于 2020-4-8 09:59
崩坏3
lighttt
发表于 2020-4-8 10:02
二次元的听着都一股捏鼻子说话的腔,听着想吐
不会武术
发表于 2020-4-8 10:05
PH上的中文ASMR真的太尬了,是什么人能用这玩意撸出来