shiroamada
发表于 2019-12-23 10:33
紫毛母猩猩
发表于 2019-12-23 10:35
水边井
发表于 2019-12-23 10:36
you died
woodcoin
发表于 2019-12-23 10:45
3 2 1 GO!
3 2 1 去!
治丧委
发表于 2019-12-23 10:49
Chia
发表于 2019-12-23 10:51
26个字母比母亲还熟悉,怎么组装也出不了逼格的
可以换字体(Blackletter),或干脆使用符号设计
帕林马哲理
发表于 2019-12-23 11:23
我喜欢角王剑的重要原因之一就是上面有汉字
FML
发表于 2019-12-23 11:50
woodcoin 发表于 2019-12-23 10:45
3 2 1 GO!
3 2 1 去!
你这是英译中
不是原始中文
diodio233
发表于 2019-12-23 12:01
看以前书记写的文章好像是北斗第一个用汉字给技能加特写的,没记错的话
只能说想出这个的是个天才
茛菪
发表于 2019-12-23 12:01
本帖最后由 茛菪 于 2019-12-23 12:02 编辑
用哥特体及其变种的话还是有逼格的,尤其手抄本式的大写首字母
你汉字直接用雅黑那也没味道不是么
巴特爱素子
发表于 2019-12-23 12:03
woodcoin 发表于 2019-12-23 10:45
3 2 1 GO!
3 2 1 去!
123走就行了,就算是战斗机也能“走你”
杉田悠一
发表于 2019-12-23 12:14
完 全 胜 利
Yeaha123
发表于 2019-12-23 12:20
汉字适合物理技能刷时髦,鬼佬字母比较适合魔法阵啊咏唱咒语之类的刷时髦
zxlice
发表于 2019-12-23 12:23
魔法咏唱时候那堆符号
mamamiya
发表于 2019-12-23 12:29
临兵斗者皆阵列在前?
asdfg
发表于 2019-12-23 12:37
霸王忍法帖 PERFECT胜利叫做“天下无敌”
基战 比如 计都罗喉剑·暗剑杀·斩,天上天下念动爆碎剑/天上天下念动无双剑,真霸猛击烈破,等等
而且你少说了最著名的街霸系列的“天”
何然
发表于 2019-12-23 12:37
天
Zest
发表于 2019-12-23 12:45
Solid/Liquid
发表于 2019-12-23 12:48
英文主要是玩字体和渲染
比如说YOU DIED
yongze
发表于 2019-12-23 12:57
既然说了you died,又怎么能不提给他爱的wasted,配合戛然而止的提示音和变灰的画面,一股失败的无力和虚无感飞出了屏幕。当然更多的是一种滑稽的喜感。
Solid/Liquid
发表于 2019-12-23 13:54
yongze 发表于 2019-12-23 12:57
既然说了you died,又怎么能不提给他爱的wasted,配合戛然而止的提示音和变灰的画面,一股失败的无力和虚无 ...
但是给他爱的医院可以肉白骨活死人啊
喜感倒是挺足的
鱼肉丸子
发表于 2019-12-23 13:58
you died 真的不如死
Chao
发表于 2019-12-23 14:04
只要是书法,逼格都很高吧
zxlice
发表于 2019-12-23 14:04
大的宋体,你挂了
000000
发表于 2019-12-23 14:05
紫毛母猩猩 发表于 2019-12-23 10:35
有,各种act胡乱打一通一看评价一个大D,一下子就对自己菜的事实有了具体而深刻的理解
-- 来自...
hhhhh
h1r0
发表于 2019-12-23 14:08
K. O.
ybfelix
发表于 2019-12-23 14:16
本帖最后由 ybfelix 于 2019-12-23 14:44 编辑
拉丁字母的视觉优势不在单个字词。要用单词来模拟单个汉字达到的那种效果恐怕要动用视觉上更重口味的占满全屏,夸张的字重,负的字符间距,专门设计的高度风格化字体等等
不过单个汉字的冲击力其实有相当一部分也来自读者真的认识它。你可能觉得纯粹通过视觉也能领会个八九成,但出生就浸淫东亚文化的人很难剥离出去来评估。不识汉字的老外在感受到的冲击上打的折扣我认为还是比较大的。可以调查一下完全不懂英语的中国人对英语字符美术的感觉,或者你自己看游戏中完全架空虚构的魔法神符的感觉
remain
发表于 2019-12-23 14:23
农村正
美版就算后来修正了翻译,也被汉字招数还有刀名的逼格吊着打。
马猴肥宅√
发表于 2019-12-23 14:30
本帖最后由 马猴肥宅√ 于 2019-12-23 17:47 编辑
危……审错题 SUPERHOT
leonlink
发表于 2019-12-23 14:33
异议!!!
Nez
发表于 2019-12-23 14:34
大神的笔业
ybfelix
发表于 2019-12-23 14:42
本帖最后由 ybfelix 于 2019-12-23 19:09 编辑
remain 发表于 2019-12-23 14:23
农村正
美版就算后来修正了翻译,也被汉字招数还有刀名的逼格吊着打。
说起刀名,想起来怪物猎人英文版有一些处理得蛮不错的(英文版字符串长度限制更严重),比如
飞龙刀【双火】->飞龙刀【双炎】->飞龙刀【双红莲】
Wyvern Blade “Fire”->Wyvern Blade “Flame” ->Wyvern Blade “Flare”
地下挖出来的古代对龙兵器:
封龙剑【绝一门】,封龙剑【怨绝一门】,祀导器【一门外】
Eternal Strife,Eternal Hate,Divine Exodus
但是比如 天上天下天地无双刀,就只有有气无力的Peerless Slasher,我只能说英化组尽力了... 要是没有字符限制,这里直球硬译成Unmatched in Heaven, Earth and All Creations倒是有点那味。
不过MHW就大抵没这问题了,什么你说担心不好翻译?请看,这次的终极武器名叫...“大凶豺龙大剑,III世”!
至于胧村正这种和风十二级要英化那就实在不是人力可为,中国人自带汉字技能这方面占了便宜
rayte3
发表于 2019-12-23 14:43
Dr.bright
发表于 2019-12-23 15:01
K.O.不是吗
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
酷乐
发表于 2019-12-23 15:03
火之魔装机神变避之魔装机神:
https://bbs.saraba1st.com/2b/thread-949596-1-1.html
Yeaha123
发表于 2019-12-23 15:13
到时候steam出闪轨4,想看看翻译怎么改奥义无刃剑
oskneo
发表于 2019-12-23 16:45
deadog
发表于 2019-12-23 17:45
姓丁名丁,是个人才
konev
发表于 2019-12-23 17:49
巴特爱素子 发表于 2019-12-23 12:03
123走就行了,就算是战斗机也能“走你”
如果不是搞笑风格的戏谑喧哗游戏的话……写走你简直土到不可思议。
斯勒恩鬼歌
发表于 2019-12-23 17:51
谁,来上豪鬼炼狱杀!