wangandh 发表于 2019-11-19 00:32

趁着革命机热度来问个翻译问题

这是爱奇艺官方字幕
https://ae01.alicdn.com/kf/H73d405b5d41f485ca3ce6725baf1f4bes.jpg

虽然不知道是谁负责的,反正我当年下载党,在BT网站拖来的资源也用的是“颠覆”这个翻译

这是VVV官网的宣传语,CM片段里也出现过当key word来用
https://ae01.alicdn.com/kf/H1a00b48defbb4015b7a696e2bc3bee92H.jpg

也是最近几年才逐渐摸索懂了点日语词,所以想来问问
这个词是有什么我不知道的用法么,我查到的都是揭露、暴露之类的词义解释

yuan1992 发表于 2019-11-19 07:09

我觉得是翻错了
从动画后面的剧情来看也很明显就是揭露曝光这个意思

8a2b0b629e3835b 发表于 2019-11-19 07:25

当年专楼都讨论过的东西

wangandh 发表于 2019-11-19 11:49

D.Va 发表于 2019-11-19 07:25
当年专楼都讨论过的东西

所以结论是什么

8a2b0b629e3835b 发表于 2019-11-19 12:18

wangandh 发表于 2019-11-19 11:49
所以结论是什么

就是揭露
页: [1]
查看完整版本: 趁着革命机热度来问个翻译问题