yweili 发表于 2019-6-30 15:33

jie2000 发表于 2019-6-30 15:35

yweili 发表于 2019-6-30 15:33
猎人不用说,全职这个词怎么出来的?

贴吧的话全职猎人和猎人吧都有,全职的人多一点。 ...

港式翻译

champion7112 发表于 2019-6-30 15:50

海鸟封 发表于 2019-6-30 15:52

TVB出来挨打,台版,港版,新加坡版漫画都没有加全职俩字

飞裤头里 发表于 2019-6-30 15:54

海鸟封 发表于 2019-6-30 15:57

飞裤头里 发表于 2019-6-30 15:54
应该是先有全职猎人这个翻译再有全职杀手这部电影

确实和全职杀手有关,因为TVB也是2001年才播的猎人

香蜂草 发表于 2019-6-30 16:02

我最早看到的翻译名字是超级猎手,不知道是哪的翻译。

红莲滴叹息 发表于 2019-6-30 17:27

TVB的锅

namirin 发表于 2019-6-30 17:34

难不成是兼职吗........

qhlixpfh 发表于 2019-6-30 17:43

namirin 发表于 2019-6-30 17:34
难不成是兼职吗........

大概因为有2个hunter
一个就是兼职 2个是全职?..

蓬莱妹红 发表于 2019-6-30 18:04

蹭当时某些电影的热度?

john_doe 发表于 2019-6-30 18:06

《半条命2(Half-Life^2)》为何不翻译成全职科学家

欧阳明 发表于 2019-6-30 18:08

四个字比较像作品名?

Mika-S 发表于 2019-6-30 18:23

本来也就不是单纯的猎人而是HUNTER×HUNTER(ハンター×ハンター)

发财就手 发表于 2019-6-30 18:25

cordialisu 发表于 2019-6-30 20:45

本帖最后由 cordialisu 于 2019-6-30 20:50 编辑

估计是在播全职猎人之前的tvb,播了很多带有xx獵人片名的动画, 什么城市獵人 tv ova古怪獵人 魔法獵人 魔界獵人TV ova

SUNSUN 发表于 2019-6-30 20:47

Sliurus 发表于 2019-6-30 20:56

我记得有种说法是:猎人协会里一般根据“猎物”而称作XX猎人,即XXhunter,如比司机喜欢搜集珍爱的宝石是宝石猎人。而小杰没有“猎物”,只是单纯的猎人,所以hunterXhunter译为全职猎人

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端

彼方的心 发表于 2019-6-30 22:05

永远之风 发表于 2019-6-30 22:15

大概是叫猎人的作品太多了,用来区分一下

老中二 发表于 2019-6-30 23:53

hamartia 发表于 2019-7-1 00:08

模因分型实属必要

真下耕一那部AVENGER有复仇者的译名,但如果使用这名字搜片,一定会淹没在复联的信息海洋中

stygianlunar 发表于 2019-7-1 00:14

其实直译的话,HXH这个名字其实包含猎人、猎物、狩猎多重意义在里面;

四毛流浪记 发表于 2019-7-1 01:38

不懂日文也借楼问下冈为什么会翻译成小杰来着?

関貴臣 发表于 2019-7-1 02:07

四毛流浪记 发表于 2019-7-1 01:38 不懂日文也借楼问下冈为什么会翻译成小杰来着?

和李小狼翻成王小明一个道理吧

发自我的iPhone via Saralin 2.1.7

西门无恨 发表于 2019-7-1 02:24

我爱喵喵 发表于 2019-7-1 02:45

相比小杰这个典型的译名本土化,像酷拉皮卡、奇犽揍敌客这种刻意采用了在人名翻译中选取了非常用字的名字,反而产生了一种十分契合猎人这个独特世界观的感觉

alitonz 发表于 2019-7-1 03:34

当年动漫杂志上没少讨论过这个怎么译,没想到最后是这个名字流传广。

发财就手 发表于 2019-7-1 09:26

泉玲奈 发表于 2019-7-1 09:35

全职怎么来的,我也有这个疑问;

saki这个天才麻将少女的翻译....天才在哪里?

rayte3 发表于 2019-7-1 09:57

yunxyz 发表于 2019-7-1 11:45

猎人总动员

jacket 发表于 2019-7-1 11:55

猎人大作战

机动妖精 发表于 2019-7-1 12:11

猎人世界

-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端

韩子 发表于 2019-7-1 12:48

周愚 发表于 2019-7-1 13:17

Sliurus 发表于 2019-6-30 20:56
我记得有种说法是:猎人协会里一般根据“猎物”而称作XX猎人,即XXhunter,如比司机喜欢搜集珍爱的宝石是宝 ...

那还不如说他是要找爹所以是hunter的hunter

日了狗了 发表于 2019-7-1 13:51

比航海王还强点

桧山修之 发表于 2019-7-1 13:56

韩子 发表于 2019-7-1 12:48
漫画就叫原文,“全职猎人”是香港电视台起的名字

个人觉得TVB最雷的还是“百变小樱magic咭”和“皇家双 ...

补一个“银河醒目女"

ladiesman802 发表于 2019-7-1 14:04

桧山修之 发表于 2019-7-1 13:56
补一个“银河醒目女"

还有偶像学生妹。百变小樱我觉得挺好的

beflyer 发表于 2019-7-1 14:09

正确的翻译应该是猎人干猎人
页: [1] 2
查看完整版本: hunter为什么翻译成全职猎人?