藤子不二雄大全集的这一页解开了我长达25年的疑惑
记得海南版的翻译是:都是纸人,这里也是假的。然后我当时觉得既然有可以用的车子 为什么之前只能步行,实际正确的翻译是这样的,这里的车子和假人都是用单行本出现过的道具做的。https://i.loli.net/2019/04/13/5cb15d648eba1.jpg 超长篇在国内最普及的不应该是吉美版?https://i.loli.net/2019/04/13/5cb193792e831.jpg
—— 来自 Sony H8296, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2 拉菲尔神父 发表于 2019-4-13 16:25
大雄与小恐龙是第一本大长篇 那时候哪有吉美什么事 现在是现在
吉美版到现在也至少有20年了,硬要拿最老的比而无视中途曾经出现的我自然也无话可说 拉菲尔神父 发表于 2019-4-13 16:54
请你看看楼主标题再来看看你的回复
没人和你抬杠“哪个版本最普及”吧? ...
是是是,25年了只有大全集才能解惑
我2楼的回复意思是只要中途接触过其他版本自然不会误解(不然我干嘛要贴吉美的翻译),是什么让你认为我在杠? 我好像没见过海南的大长篇,都是吉美的 我们这些奔三的老人看的都是最早的大开本机器猫 吉美的还真没看过
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端 胖胖小咪咪 发表于 2019-4-13 17:31
我们这些奔三的老人看的都是最早的大开本机器猫 吉美的还真没看过
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Andro ...
哦,那我没疑问了 本帖最后由 烈之斩 于 2019-4-13 04:58 编辑
同奔三,只看过吉美的大长篇。短篇集的话海南的盗版倒是看过一点,但是大部分看的还是吉美,小学那会都出完了啊 盗圣白静婷 发表于 2019-4-13 17:56 吉美版初版好像97,98年就有了,我也没见过海南版的大长篇
32开机器猫的出版社是人民美术,那个时候的大长篇是64开的小本,应该是盗版,后来才有吉美版。
发自我的iPhone via Saralin 2.1.4
没看出什么区别... dsylolicon 发表于 2019-4-14 05:06
没看出什么区别...
本来就不是让你看两图的区别,请看清楚回复。 我买的是吉美的小开本,吉美版的很普及啊... ????????????
—— 来自 OnePlus ONEPLUS A5010, Android 8.1.0上的 S1Next-鹅版 v2.1.2 嗨呀,还快三十岁,我今年都三三了,看大长篇都叫哆啦A梦,以前看的3.6一本的短篇才叫机器猫,大长篇的海南版我是没见过 Ichthy 发表于 2019-4-14 10:25
我的单行本是人民出版社的机器猫 大长是吉美的
我小时候都是攒着零花钱混着买的,单行本先是买人美版3.6元一本的机器猫,后来人美的没了就只好买5.95元一本的吉美版哆啦A梦。
以前对翻译质量也没讲究,只是觉得吉美版的装帧比人美版要精致一些。 流星暴雨 发表于 2019-4-14 13:29
当时有北京科学技术出版社的《新编机器猫小叮当》,很厚大开本,内容有很多不是当时45卷版的。大长篇也出过 ...
大开本的《新编机器猫小叮当》是不是翻印自台湾阳铭出版社的那个50卷的版本?
https://doraemon.fandom.com/zh/wiki/%E9%99%BD%E9%8A%98%E5%87%BA%E7%89%88%E7%A4%BE?variant=zh-cn
阳铭版的几大特点是译名本土化、开本较大、页数较厚、收入部分45卷版单行本未收录的故事,以及魔改的藤子F不二雄其他作品(小超人帕门、少年SF短篇集等)。
此外还有一些将其他作品改画为哆啦A梦的改画作品,并创造了包括同型的机器猫“小叮咚”,以及世修表妹“许小莉”等角色。
我最早读到短篇《山寺传说》(当时译为“山庙之灵”)就是在这个版本。
阳铭版目录:https://doraemon.fandom.com/zh/wiki/%E9%99%BD%E9%8A%98%E7%89%88%E7%9B%AE%E9%8C%84 满月美夜子 发表于 2019-4-14 00:39
大开本的《新编机器猫小叮当》是不是翻印自台湾阳铭出版社的那个50卷的版本?
https://doraemon.fandom. ...
看目录看到“阳铭自绘”喷了…… 烈之斩 发表于 2019-4-15 23:25
看目录看到“阳铭自绘”喷了……
如果之前关注过哆啦A梦专楼里的讨论的话,就会知道比阳铭更早的青文出版社曾进行了更大规模的自绘自创。
基本上,台湾这两家出版社当时出的《机器猫小叮当》,之于《哆啦A梦》原作的关系,可以类比美国人改的《太空堡垒》之于《超时空要塞》原作。修改台词、拼接其他作品、自制续集,包括自制动画,台湾的《小叮当》一样都不少。
青文版目录:https://doraemon.fandom.com/zh/w ... %E5%8F%AE%E5%99%B9_(1~80)
https://doraemon.fandom.com/zh/w ... %E5%8F%AE%E5%99%B9_(81~160)
https://doraemon.fandom.com/zh/w ... %E5%8F%AE%E5%99%B9_(161~236)
由于旧青文版的自制故事篇目多、内容杂,甚至最近还有日本的哆啦迷在把这些故事翻译成日文。比如去年在专楼里贴过的,台湾作者自行绘制的《红鞋女孩》续集《小虹回来了》(旧青文版第116册):
https://bbs.saraba1st.com/2b/for ... age=104#pid40131382
http://wx1.sinaimg.cn/large/b8f8cfd8ly1fspnhh15fuj20ny0zkajs.jpg
http://wx1.sinaimg.cn/large/b8f8cfd8ly1fspnt3bf7yj20m80vg11e.jpg
页:
[1]