vampire 一直都可以念バンパイア那么它变成bampire了吗 你把它翻译过来 用本国的读法读没有问题 写作Vampire读作bampire
但是写的时候一样用Vampire写这点有问题吗? 写成bampire只能说明英文不行 シャル 发表于 2019-3-29 15:48
事实上这样读就是Bampire了,
ヴァンパイア读起来不就是Bampire吗 为什么还没搞清楚....只是翻译外来语的V的时候不再用ヴ..不意味着日本国内所有带V字英语单词都要变成B..
seven eleven什么的一直都是念sebun irebun... 他们有把英语单词换成seben eleben吗... いつかの自分 发表于 2019-3-29 18:04
为什么还没搞清楚....只是翻译外来语的V的时候不再用ヴ..不意味着日本国内所有带V字英语单词都要 ...
而且只有外国国名才会改,所以这是个标准傻吊贴 いつかの自分 发表于 2019-3-29 18:04
为什么还没搞清楚....只是翻译外来语的V的时候不再用ヴ..不意味着日本国内所有带V字英语单词都要 ...
抖聪明的多半都会抖成帕金森
—— 来自 OPPO PBAM00, Android 8.1.0上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
页:
[1]