以前的TVB、ATV、凤凰卫视、星空卫视、华娱卫视、小神龙俱乐部、CCTV少儿频道、电影院上映的动画片,不管粤语还是普通话都没有什么问题
但这几年真的太差了,真的就是水平问题
五六七就很好
----发送自 Xiaomi Redmi Note 4X,Android 6.0
就像喜欢没有演技的小鲜肉一样,国内配音届尤其是年轻的网配圈充斥着装逼阴柔太监声,能好才怪
超神学院的配音听着就很舒服。
还是看台词的。
纯粹就是配得烂,还怪普通话,如果多一些葛平石斑鱼这样专业的配音员,谁还会一听到国产配音就绕道?
nage560 发表于 2018-8-5 21:44
纯粹就是配得烂,还怪普通话,如果多一些葛平石斑鱼这样专业的配音员,谁还会一听到国产配音就绕道? ...
用得着那些大碗么,茶啊二中这群百度都搜不到个人信息的配音者不也一样OK,不管老师还是同学都无比还原我的学生时代。https://www.bilibili.com/bangumi/play/ep107836
说到底还是制作组选人问题吧。
wuaistage1 发表于 2018-8-5 22:37
用得着那些大碗么,茶啊二中这群百度都搜不到个人信息的配音者不也一样OK,不管老师还是同学都无比还原我 ...
听了一下,很不错,可惜国产游戏配音听不到这种接地气的配音。
一个过路的 发表于 2018-8-4 17:06
有些人就是单纯不懂究竟怎么给动画片配音,比如《一人之下》的那个男主角的配音演员。
多年以来国内配音演 ...
演员偏科,说起来待遇可能也不好吧
而且观众可能还真不在意这个,目前没有爆发什么大规模的不满
泉玲奈 发表于 2018-8-5 23:22
演员偏科,说起来待遇可能也不好吧
而且观众可能还真不在意这个,目前没有爆发什么大规模的不满 ...
要求低+1,很多人静音看动画和电视剧的
反思一下吧,什么语言环境才会觉得普通话尬?
台湾配音说的台词就不中二了?辽艺配音说的台词就不中二了?
怪什么台词,话剧音乐剧的台词更不接地气,单纯能力问题,草台班子,没经过专业训练。
这锅配音演员有份,音响监督(国内是叫这个名字吗)也有份。回转企鹅罐前期妹妹棒读得很,还不是一样能看。
龙之峰 发表于 2018-8-6 07:11
这锅配音演员有份,音响监督(国内是叫这个名字吗)也有份。回转企鹅罐前期妹妹棒读得很,还不是一样能看。 ...
国内应该是叫配音导演
讲真目前国配演员给人感觉功力扎实稳定的还是出身译制厂的那些
配音导演和音响监督还是有差别的吧,毕竟只管配音。
一个原因是国内动画配音不重视整体音效的后期处理,二是因为国内青少向动画配音这块的路就走错了。动画这种体裁对配音演员有更高的要求,整体要往戏剧偏,而不应该是现在往有声小说偏。
对比一下最烂的国产电视剧,纯听声音也比青少年向的国产动画配音好,配上画面的声音表演就更到位了。各种国内动画的配音感觉直接都是干音就上来了,中二病式的朗读配音(刻意口齿不清)会让效果显得更加干涩。
台词和调调的缘故吧,
有些国产动画用中文配音也没啥问题
小时候看的一堆辽艺配音的动画也没觉得有啥问题。
guner1990 发表于 2018-8-6 12:05
人家搞笑片里还会把梗改得很接地气很搞笑呢
蜡笔小新恶搞过 无间道 说正南是陈永仁
TVB 在这方面是真的很用心了,不仅台词本土化,而且人名也经常改成阿 XX 的,就连 OP 也经常改成粤语版(以前每年暑假还有儿歌金曲颁奖典礼),再加上那群配音的演绎
猫抓球 发表于 2018-08-05 02:06:07
作为四年一度的球迷最近补了补天下足球,以及央视解说的比赛。天下足球的台词就属于极力煽情的那种,而后者 ...天足那文案水准,秒了目前全部动画台本没问题。要文艺有文艺,要bgm有bgm,要煽情有煽情。
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
何边杨 发表于 2018-8-5 08:55
“你反手无力!正手不精!脚步松散!反应迟钝!没一个动作像样!就你还想跟我同台较量吗?做你的美梦!”
这段普 ...
这段话很流畅没有卡顿感。说起来很多国产动画配音恨不得把标点符号都念出来,一句句往外蹦。
说起来,以前看引进动画的配音都有一点,就是配音演员的声音尽量往原音上靠,之前重温了一下变形金刚BW,发现实际上台词翻译问题非常多,甚至有一大堆台词简直跟机翻差不多了,但是里面的大半角色配音听起来跟英文原版的声音几乎一样,现在配音都不讲究这个了?还是这些“CV”没这个能力?