Fami通连翻译FF15访谈的都抓了......
https://www.famitsu.com/news/201803/26153475.html今回週刊ファミ通が告訴した案件は以下のようになる。
(1)平成28年発刊の週刊ファミ通に掲載された『ファイナルファンタジーXV』の記事を、著作権者(Gzブレイン)に無断で中国語に翻訳した
(2)平成29年発刊の週刊ファミ通に掲載された『ファイナルファンタジーXV』の中国語の翻訳記事を、著作権者(Gzブレイン)に無断でインターネット上に公開した
逮捕された男性は“漢化組”のメンバーとされ、容疑を認めた。その後、津区検は2018年2月19日、著作権法違反の罪で男性を略式起訴し、津簡易裁判所は同日、罰金百万円の略式命令を下した。男性は即日納付したという。
男性はリーチサイトに記事の翻訳文を無断公開していたほか、自身の中国版ツイッター“微博(ウェイボー)”では、翻訳文プラス画像も公開していた(現在は削除されている)。你们咋不去抓韩化和英化组?光盯着中国有意思么?
漢化組这名字搞得好象黑社会一样 这是被人举报了? 引用第1楼heimu于2018-03-26 15:24发表的:
漢化組这名字搞得好象黑社会一样
照他们说法,中国汉化组成员至少100万人(噗
----发送自 STAGE1 App for Android. 好像就是个这?http://blog.sina.com.cn/s/blog_15fbe92680102wqwr.html
非得认死理那还是有侵权,但这种翻译至少对他们业界还是有促进作用的,毕竟没几个人会买FAMI通。
谁能说说这种案子追诉期是多久,人在国内是不是完全不需要担心。
这种事是版权方主动出击为主还是同胞举报为主。 应该是因为用了图侵权吧? 日本网站也很多不是好鸟,无断转载的一大堆
我觉得fami通就是跟着大部队欺负下异乡客啦 fami通还有司法权?
----发送自 STAGE1 App for Android. 一篇访谈罚款一百万,这处罚力度搁我头上不是倾家荡产就是牢底坐穿了。日不起啊
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端 日本也是版权的另一个极端吧,然而拿大头的也不是创作者。 本帖最后由 takamana 于 2018-3-26 17:09 编辑
瑟瑟发抖,会跨国来抓我吗?
しかし、今回は特殊な方法(捜査手法のため秘密)を用いたことで、約2ヵ月で被疑者25人(日本在住)を特定した。日本在住というのは、中国在住では日本の法が及ばないためだ。
----发送自 Xiaomi Redmi Note 4X,Android 7.0 吾名曾伽 发表于 2018-3-26 17:34
《中华人民共和国著作权法》第二十二条原文内容:
第二十二条 在下列情况下使用作品,可以不经著作权人 ...
没有适用条款吧… 【汉化《Fami通》访谈的人在日被捕】一位身在日本,汉化了Fami通关于最终幻想15访谈后发到微博上的中国籍男子近日被捕,并被处以了百万日元的罚款。关于日本的“著作权法案”,中国驻日大使馆在2月时也有过提醒。
https://wx4.sinaimg.cn/mw690/ebdba569ly1fpqb70m03jj20ru07ztaa.jpg利用网络途径下载或上传盗版电子书籍均属非法
https://weibo.com/1932156965/G9aNmohqF?from=page_1005051932156965_profile&wvr=6&mod=weibotime&type=comment
当事人出来了
不过我觉得日本人脑子是挺有坑的。比如ps4的share功能,日厂游戏各种左上角弹禁止share的通知,有些游戏还是全程禁share的,欧美游戏好像很少有这种限制... 在日下载盗版书虽然犯法但只要不被举报就没事。但上传并发布就容易引起日本警方和有关会社法务部的注意,发布在纯中文网站也不是很安全。 TheOccuria 发表于 2018-3-26 18:09
https://weibo.com/1932156965/G9aNmohqF?from=page_1005051932156965_profile&wvr=6&mod=weibotime&type=c ...
这哥们真淡定 是不是在日的人只负责扫图,然后通过私聊,比如qq的方式发给国内的人,其余的都交给国内的人做会好点.. 垃圾游戏的访谈有啥看头。。。这支线做的吐血。还TM出各种新版本新DLC,这不是玩的FF,我要玩FF8 9 暴君 发表于 2018-3-26 17:20
垃圾游戏的访谈有啥看头。。。这支线做的吐血。还TM出各种新版本新DLC,这不是玩的FF,我要玩FF8 9 ...
这是还没发售时的访谈 TheOccuria 发表于 2018-3-26 17:16
是不是在日的人只负责扫图,然后通过私聊,比如qq的方式发给国内的人,其余的都交给国内的人做会好 ...
只要你做过“上传”这件事,还被警方掌握了证据,结果应该都差不多。 关了20天,这时间有点长啊 其实大部分都是被同行 仇人举报 飞妈通厉害啊
—— 来自 HUAWEI MHA-AL00, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v1.3.3 转当事人微博
@真庭正宗
既然FAMI通公开发推,国内微博也转得这么凶,甚至有人直接艾特我的ID来问我过得怎么样。那我只好发个长微博来讲一下事情的真实情况,并澄清与现在部分网传有出入的部分了。
1. 事实情况:
京都府警接到游戏公司的举报,称中国组织破解并翻译了他们的游戏,要求警方调查。京都府警在调查举报内容之后,发觉了“汉化组”的存在,并认为这是一个庞大的组织(也就是说,他们认为所有“XX汉化组”都是属于一个组织的)。于是京都府警发动日本所有有空余的警力加入调查。
三重县警在调查过程中,不知道通过什么渠道(当然我不愿意以恶意去揣度别人,就当是警方很牛逼吧),在我的微博里发现了FAMI通2017年2月16日号中《FF30周年特别企划——FF15制作人田畑D访谈》的译文以及账号@最终幻想15资讯 中FAMI通2016年10月13日号中介绍FF15游戏内容的文章译文。
于是在2018年1月30日,三重县警访问了我加并进行了搜查。紧接着对我进行了21天的拘留。日本法律中拘留时间为10天,搜查未结束的情况下经法院批准最多可延长10天,包括逮捕时限在内最长为23天。
之后,2018年2月19日,由检方起诉违反著作权法119条1项、23条1项、27条、刑法45条前段、48条2项、18条、刑事诉讼法348条、181条1项但书。经法院判断,对我下达略式命令(就是不经过公开庭审的判决),罚金100万日元。我于当日缴纳罚款并结案,回归日常生活。
2. 与今日网传内容有出入的点:
①我不属于汉化组,翻译及发布行为都是个人完成、个人发表传播,与任何组织没有关系。与之前汉化组成员被捕事件中的人也没有任何关系,并不存在任何的组织性行为,也没有获得任何利益。
②距离事情已经过去了两个月,我已经获释并且回到正常工作生活。
③并非FAMI通报警并起诉,本次是刑事案件,检方起诉,据我的了解FAMI通只是配合了调查。
3. 事件影响:
除了100万的经济损失和21天的人身自由,目前没有出现其它影响。由于怕给我身边的人带来困扰,我是不想公开此事的。但是今天有人在网传的微博上直接艾特我的ID,既然曝光了我就要把真实的情况传达出去,以免造成任何的误解。
4. 其他:
各位在日的中国同胞,在对待著作权事件上一定要多加留意,不要掉以轻心或者不以为然。我只是翻译了两篇杂志文章并在社交网络上发表,就被指控触犯了上述多条法律。虽然我个人目前跟任何汉化组没有关系,但是还是要请在日的汉化组成员注意自己的行为。也许这个年代,留给汉化组的灰色地带已经越来越少了,各位的热忱和对文化产品的喜爱已经无法承担违反法律带来的风险,汉化组也许已经完成了自己的历史使命,在版权普及的浪潮中,是时候再一次审视自己所处的环境以及掂量可能面临的后果了。
至于我个人,通过这次事件更加深刻地认识到了日本法律的严格(应该说“严谨”?),乐观一点来看,也是一次宝贵的人生经验,甚至与负责的刑警关系融洽,在我的安利下他连PS4本体一起购入了MHW,并于购入当天爆玩至凌晨3点,据说只一天就超过了我被捕时的HR……拘留所的看守人员里还有3位MHW玩家抱怨打不出逆鳞,1位FF14玩家奋战在刚更新的4.2补丁内容里。我也在拘留期间向日本警方解释了中国汉化组存在的客观要求和历史原因,希望他们能够更加了解中国,了解中国也是有这么多热爱着游戏的热心人士的。
但愿喜爱游戏的世界各国人民都能够更加互相理解彼此吧。
就酱。 人不在日本的话,日本检方还能跨国? supercellchelly 发表于 2018-3-26 16:11
日本也是版权的另一个极端吧,然而拿大头的也不是创作者。
作者拿大头那作者自己维权去试试呗
—— 来自 Xiaomi MI 6, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v1.3.2.1-fix-play 中国最大的帮派组织“汉化组”远比山口组更有势力和信众 汉化组这个名字在日本人听起来大概是个主管意识形态和民族事务的谍报部门。
页:
[1]
2