来た!来た!来た!
「RONDO ROBE 2005 "-Gate to Date-"」K了。とりあえずガセネタ流したと叩かれずにgんで一安心(笑)。・TYPE-MOON「Fate/stay night」アニメ企画M行中。
O督:山口v司、アニメ`ション制作:スタジオディ`ン。lm士郎:杉山o彰、ア`チャ`:L部一、セイバ`:川澄c子、h坂凛:植田佳奈、g桐@:下屋t子(速螭いたのは`りでした)、藤ねえ:伊藤美o、言峰_礼:中田j治…プロモ`ション映像の中で一瞬表示されただけなのでえきれません。映像としては、バスの座席で物nげな凛、ア`チャ`と凛の最初の出会い(部屋がメチャクチャ)、士郎とランサ`が峙、ア`チャ`vsバ`サ`カ`、教会で言峰_礼と士郎そして凛の会、そしてセイバ`が士郎にうあのシ`ン、最後はふて腐れた藤ねえでめ。さすがプロモ`ション映像だけにクオリティ高いです。とりあえずゲ`ム版のオ`プニングよりは婴い皮蓼工汀
だれか、この「RONDO ROBE 2005 "-Gate to Date-"」で、FATEのプロモ`ション映像を手に入れたのか??早く出してください。。 这标题真不厚道...应该再多加点字,像「来る~~!出る。。。イグ。。!!」 お前なんか、死ね!!! セイバ`:川澄c子
555……………………最高!!!!!!!!!!! I am the bone of my sword.
Steel is my body,
And fire is my blood.
I have created over a thousand blades.
Unaware of loss,
Nor aware of gain,
With stood pain to create weapons,
Waiting for one\'s arrival,
I have no regrets.
This is the only path.
My whole life was \"Unlimited Blade Works\".
回复: 来た!来た!来た!
最初由 clsxyz 发表だれか、この「RONDO ROBE 2005 \"-Gate to Date-\"」で、宣挥盲FATEアニメを手に入ったのか?早く出してください。。
正しい日本Zを使いましょう
苦しいですわ 最初由 clsxyz 发表
お前なんか、死ね!!!
ふふ、これが YY の力!だから、俺は死ない。 = =r
朋友看见时说了句,\"SABER```果然是川澄- -r\"
= =为何要用果然......虽然蛮有FEEL.... 才是企画…… 楼主到处发......
回复: 回复: 来た!来た!来た!
最初由 水野蓉子 发表正しい日本Zを使いましょう
苦しいですわ...
え??あの。。。わたし、文法のg`いですか?教えてください。。 绫子姐姐啊,大心
看来这下不去补习fate是绝对不可原谅了 × を手に入った
○ を手に入れた
「宣挥盲违ニメ」はめったに言いません
「プロモ`ション映像」のままでYです おおおおお。。。
わかりました。ありがとう、水野先生。。^^ 最初由 索兰塔.织姬 发表
I am the bone of my sword.
Steel is my body,
And fire is my blood.
I have created over a thousand blades.
Unaware of loss,
Nor aware of gain,
With stood pain to create weapons,
Waiting for one\'s arrival,
I have no regrets.
This is the only path.
My whole life was "Unlimited Blade Works"....
游戏开始时的那段英文不是应该这样一来的吗?
Iam the bone of my sword.
Steel is my body,and fire is my blood.
I have created over a thousand blades.
Unknown to Death.
Nor known to Life.
Have withstood pain to create many weapons.
Yet,those hands will never hold anything.
So as I pray,unlimitedblade works.
另求这E文的翻译和出处. 开始的那段是Saber的
而我贴的这段则是Archer的
Saber的译文:
我为吾剑之根骨
身为剑制
钢成吾身 火为吾血
血为铁 心如硝子
我铸造了数千把的刀剑
越过无数的战场且不败
不为死神所悉
也未曾有任何一次的败逃
不被世人理解
连一次也没有被人理解过
忍受着痛苦制作了许多的武器
这个人经常是孤独的 在剑丘上陶醉于胜利之中
而那双手从未能享有每件事物
也因此 一生中不需要有意义
所以我祈求 无限剑制
Archer的译文:
我为吾剑之根骨
血为铁 心如硝子
钢成吾身 火为吾血
越过无数的战场且不败
我铸造了数千把的刀剑
未曾有任何一次的败逃
未曾注意过得失
但也未曾有任何一度的胜利
但也未察觉到有任何收获
持有者于此孑然一身
忍受着痛苦制作着武器
在剑丘上锻冶着钢铁
等待某人的到来
那样的话 对我来说 一生中不需要有意义
我未曾懊悔 这是我惟一的道路
这个身体 是以无数的剑所构成
我的一生就是 无限剑制
注:硝子是一种类似玻璃的物品。
希望Fate动画是UBW路线,Archer 大好き 我整理了一下,试着写了一个Saber的版本...
身为剑之骨,
身为剑之制.
青钢铸为身
烈火熔为血。
血铸精铁,心似硝子。
吾手所出数千利刃,
越过无尽战场未曾一败。
未曾为死神所悉,
也未曾一次逃避。
世人未曾理解,
也未曾试过为世人所理解。
越过苦海所铸如涛剑刃。
立于剑丘,独自孤独,独自陶醉。
未能拥有,也曾享有。
生命也便无所存义。
故,吾在此所祈 化为无限剑制 注:硝子是一种类似玻璃的物品。
硝子是类似玻璃的东西?
那是什么呢?能否图解= =
只知,硝子,玻璃,在日文里均为garasu....... 硝子指的是一种玻璃制品。小樽的硝子在全日本乃至世界赫赫有名,有可爱的小挂件、小摆件,有各种飞禽走兽,有各种刻纹的器皿,还有各种艺术刻盘,五彩缤纷,美不胜收。虽然和威尼斯雍容华贵的玻璃艺术品比起来显得小家碧玉,但也自有其精致和可爱之处,令游人爱不释手。
下面的照片是小樽最大的硝子馆,馆内有不少制品是严禁拍照的。
http://www.stage1st.com/bbs/photo/data/media/2/20055516200505.jpg 好吧```
仍然是玻璃.....不过是做了形状的玻璃XD
感谢解释.
因为KOTOKO新专集而对硝子有些微兴趣的人飘走 最初由 索兰塔.织姬 发表
硝子指的是一种玻璃制品。
ガラス=硝子 转一段,日本玩家的参观后记...
Fate/stay night。
スタッフ&キャストは一瞬だったので、自分では2・3人しか_Jできませんでした(笑)。
ということで、 http://d.hatena.ne.jp/moonphase/20050626 を参照。
プロモ映像だと、h坂凛がメインっぽい仕上がり。セイバ`とg桐@の出番は少なかったです。@はともかく、セイバ`はもっと映えるシ`ンがあったかと思うけど……。あれだけると、凛がメインヒロインですね。
プロモの映像だが、奈きのこが炸裂する感じに仕上がっているかと思ったら、えている限りでは、文字はタイトルぐらいしか入れていなかったような……。「体はで出来ている」とか、挟んでも良かったかと思うんだけどね。プロモらしいっちゃ、らしい仕上がり。ゲ`ムOPの版という印象ですね。
でも、プロモだけにさすが作画的には良かったです。}はあの物Z(ル`ト)をどういうLに一元化するかだろう……。何かうまい策はあるのかな?
もしかして、O督が「山口v司」だから、『ヤミと帽子と本の旅人』方式(?)とか。
そしてある意味ではメインと言える、KOTOKOのライブ!
看起来走游戏版h坂凛路线第一个结局的可能性很大呀....
不过.想想也是..所有路线中.也就这个路线可以算是GOODEND了.
页:
[1]