爱手艺都没奇幻宅抱怨呢 小铁激动啥 所以啥时候发售? 反正个人对lose社的本质萝莉控游戏没什么不满
译名反正也不影响本来就想玩的
而且以后能因为译名能撕起来看戏,简直是棒的不能再棒的饭后茶了 听说跑路了
https://zhongchou.modian.com/p/update_detail/19365/11651 火车都被撞翻了 yufeng029 发表于 2018-7-4 18:35
听说跑路了
https://zhongchou.modian.com/p/update_detail/19365/11651
我听说的是特典之类的东西没协商好,企划要暂停调整之类的……只能再等几天看他们怎么说了 昨天看到有人说【土味】,我觉得这个词很到位hhh,hikarifield这些游戏的译名就是都好没时髦感啊 火车大亨
可惜用过了 又發車了,這次上的是PS4移植版,恐怕不會有小補丁了?
https://zhongchou.modian.com/item/19365.html bgmilk 发表于 2018-1-4 23:04
要不顺应时代一点?《我的铁》或者《扎心了,老铁》 这样?
厉害了,我的train。
中西结合疗效好
页:
1
[2]