????我翻了半天,游戏区哪有什么帖子
茂伸奇谈的帖子里 信达雅啊 想到了总统的替身( 爱上 火车;爱 上 火车 ——非常好,双关 本帖最后由 Meiien 于 2018-1-5 16:53 编辑
妙啊,堪比日在校园
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端 妙的地方在
“我们都是《爱上火车》的人”
这一句啊 这种和日在校园一个味道的双关个人给负分 要是国内有像日本一样的铁道厨氛围的话这个译名效果会更好 这翻译,妙啊 walfeds 发表于 2018-1-5 13:16
这种和日在校园一个味道的双关个人给负分
好好一个铁道科普游戏被翻的下流无耻还和成哥放一起 也是够了
不过看着楼喜欢的还多 只能说这样看来是很适合市场 love train?
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 hsyg 发表于 2018-1-5 14:02
好好一个铁道科普游戏被翻的下流无耻还和成哥放一起 也是够了
不过看着楼喜欢的还多 只能说这样看来是 ...
黄油名字污一点很正常吧,而且这名字让不污的人看也想不到其他意思 我也想不出更好的译名了,比C火车好吧233 要不顺应时代一点?《我的铁》或者《扎心了,老铁》 这样? 这翻译有点意思啊 不喜欢,不像是一个作品的名字,倒是有哗众取宠的意思
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端 纯氧 发表于 2018-1-5 14:29
黄油名字污一点很正常吧,而且这名字让不污的人看也想不到其他意思
这个公司严格来说太污了……已经是粉丝全体犯罪预定的程度了
不过主要还是味道问题 , 爱 火车 多少还是觉得怪怪的 不够文学风啊,
我记得当年老师说过翻译要 信达雅
感觉这个就是不够雅了
来个什么 火车之恋 爱恋火车 相遇火车 缘分的火车 命中注定上火车 火车人生 公车私用 不吼吗(和原意原来越远了) 现在人还要雅的吗?雅的人还会玩这种小黄油?现在翻译讲究的是信达谐,娱乐至上,一切话题转搞笑。 诶嘿嘿~ 发表于 2018-1-5 13:03
信达雅啊
信:跟原标题意思无关了
雅:双关意思不论哪个都很通俗一点都不雅
最多只能算个达 低级的双关语在笑过之后就变得索然无味了 天成小次郎 发表于 2018-1-5 16:32
一个多达上百hs其中绝大多数都是幼◯的好好一个铁道科普游戏
明明就没有的HS 只有科普
不要说的好像你这游戏自带上百个OO的游戏一样 原来的私铁也挺好吧
现在这个大白话反而觉得很一般了
嘛既然都定下来名字了也不好说什么
买还是要买的
天成小次郎 发表于 2018-1-5 16:32
一个多达上百hs其中绝大多数都是幼◯的好好一个铁道科普游戏
而且是可以自己选择打开全HS回想铁道科普游戏,拔作都没这么直接的 本帖最后由 w酱 于 2018-1-5 20:19 编辑
翻译成我的铁路你们觉得怎么样啊最后会不会有一群买过之后发觉不是铁道经营模拟游戏
—— 来自 OnePlus ONEPLUS A5010, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v1.3.2.2 太尴尬了 那感觉外崎友亮 本帖最后由 不灭人形 于 2018-1-5 20:43 编辑
芭德薇 发表于 2018-1-5 20:30
那你怎么不说如果不想看的话可以全部路线看完一次hs都不触发?
怪了,素质这么高这么讨铁道宅喜欢可以看完一次HS不触发我还可以说不搞小黄油发售呢 原来的私铁不错,现在爱上火车也不错
很有喜感
页:
[1]
2