为什么just because没有译名呢
本帖最后由 sjbssd 于 2017-12-29 12:18 编辑每次都要打just because好麻烦,简写你们都懂的。
为什么不直接翻译成《因为所以》呢?也很像言情小说的标题,因为爱你,所以向你表白,因为爱她,所以我拒绝你的爱,因为我们相爱,所以我们在一起了,这个标题翻译我觉得挺不错啊。
感觉还可以设计一个封面什么的。
两分钟P图小时候家里全是这种封面的小说。
另外我觉得英文题目翻译成中文逼格很高啊。上次Re:creators如果翻译成《再创者》感觉就很高大上。没有中文译名还可以民间译名嘛。
Title
本帖最后由 冰星雨 于 2017-12-29 12:20 编辑这叫没有官方译名。
英文既有距离美,又可以YY。
而没有信达雅的直译,很容易被认为是‘俗’。
比如一月黑马
官方(台版漫画)叫“动物朋友”
大陆图省事直接叫“兽娘动物园”
英文标题一般都不翻译吧
爱生活! 这样? JB 柠檬歌 发表于 2017-12-29 12:16
英文标题一般都不翻译吧
爱生活! 这样?
爱生活有官方译名,明星学生妹,学园偶像祭这种的…… seraph0722 发表于 2017-12-29 12:18
JB
禁止! 翻译成《只因》不是更文艺点 Seesharp 发表于 2017-12-29 12:22
翻译成《只因》不是更文艺点
言情小说不都是这种有点土的名字嘛,只因太诗意了对不对。
—— 来自 OnePlus ONEPLUS A3000, Android 7.1.1上的 S1Next-鹅版 v1.3.2.1-fix-play 柠檬歌 发表于 2017-12-29 12:16
英文标题一般都不翻译吧
爱生活! 这样?
https://weibo.cn/u/6390385309
爱与演唱会啊😂 因为所以感觉low爆了啊 说明广电还是文化部那个标题必须中文的又被当摆设了,话说这片©️谁来着?
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端 Re:creators我一直以为是回复的意思,像邮件那样…… 月夜凝雪 发表于 2017-12-29 12:49
我觉得是因为很多英文名有可能会是剧中的梗,如果搞不对后面被官方打脸实在不好看,所以多一事不如少一事
...
所以我完结了才发这贴嘛
—— 来自 OnePlus ONEPLUS A3000, Android 7.1.1上的 S1Next-鹅版 v1.3.2.1-fix-play 天一 发表于 2017-12-29 12:58
Re:creators我一直以为是回复的意思,像邮件那样……
那Re:0怎么办 阿虚家的三味 发表于 2017-12-29 12:51
说明广电还是文化部那个标题必须中文的又被当摆设了,话说这片©️谁来着?
-- 来自 有消息提醒的 Stage ...
羚邦吧。 瞎几把搞 sjbssd 发表于 2017-12-29 13:15
那Re:0怎么办
回复:哦 just because
“不过是...而已”,“只因为”
翻出来逼格就low穿太阳系了,好好用JB没问题 dafangwoo 发表于 2017-12-29 17:21
just because
“不过是...而已”,“只因为”
就……怼穿太阳系? 夹逼 科学道理
页:
[1]