tenco 发表于 2017-8-20 14:12

原来中二式汉字名词的起源是《暗黑破坏神》?

http://www.raitonoveru.jp/howto1/bunn/rubi.html

魔弓閃光矢(レイ ボウ)、炎魔焦熱地獄(エグ ゾーダス)

受暗黑破坏神启发的女版DS《秀逗魔导士》也把这个特点学来了
炎裂砲(ヴァイス フレア) 竜破斬(ドラグ スレイブ)


有人提到GOD SIDER,也有道理,这东西其实就是一个神话版本的北斗神拳……



勇者爱恶龙 发表于 2017-8-20 14:17

nage560 发表于 2017-8-20 14:31

bastard很多招式名字本来就是为了搞笑起的。方舟之战是这部漫画招式名恶搞的巅峰。

hugosol 发表于 2017-8-20 14:35

标题吓死我了,还以为暴白入侵漫区

蕾丝控 发表于 2017-8-20 14:39

macos 发表于 2017-8-20 14:50

白色池塘 发表于 2017-8-20 17:03

这不是11区人古已有之的爱好嘛
读作たかなし写作小鳥遊

Leck 发表于 2017-8-20 17:08

本帖最后由 Leck 于 2017-8-20 17:15 编辑

好像“暗黑破坏神”这词本身直接拿日文名字里的汉字翻译过来的


风尘遗梦 发表于 2017-8-20 17:11

Leck 发表于 2017-8-20 17:08
咱这的暗黑2盗版资源基本都是繁体的吧,台湾翻译的
好像“暗黑破坏神”这词本身就是台湾翻译



不是暴雪的暗黑

sandro 发表于 2017-8-20 17:15

尸体发火
处女的吸精长枪

sjstephen 发表于 2017-8-20 17:33

所以该叫《迪亚波罗斯》?

knight00b 发表于 2017-8-20 17:44

萩原一至的漫画《BASTARD!!》啊。

月夜凝雪 发表于 2017-8-20 17:57

endrollex 发表于 2017-8-20 18:42

wiki上有写,Dialbo据说就是台湾人翻译的,台湾松岗代理,名字直接抄袭暗黒の破壊神

nage560 发表于 2017-8-20 18:46

萩原一至的bastard叫暗黑破坏神无毛病,毕竟一开始的拟定的终极BOSS就是破坏神。倒是大菠萝为什么叫暗黑破坏神个人不了解,无认真玩过这个游戏。

泥鳅化石 发表于 2017-8-20 20:32

大泉凉 发表于 2017-8-20 23:09

页: [1]
查看完整版本: 原来中二式汉字名词的起源是《暗黑破坏神》?