编辑 月夜凝雪 发表于 2017-6-26 10:38
按照惯例以前内陆很多走的不是台版吗?
闽南话的音?
台版的翻译就是zhuque吧,zhuqiaomon是官方给出的英文名,所以肯定是特意选的,不知道是不是因为que用英文读不出来所以用了qiao
总之que和qiao都是收录到新华字典的标准汉语,外国人愿意用哪个都行吧 叫朱qiao儿的话莫名萌了起来.. 四川这边也读qio,比如指代男性生殖器官的雀雀qioqio,读qiao的莫不是在拼写上二传传错了的 当然是读 猪杀苦
又好读又好记
----发送自 blackberry STV100-3,Android 6.0.1 Sacross 发表于 2017-6-26 02:27
雀这个音正规汉语里有qiao的发音么……
而且这纠结的不就和纠结那些现在中文里没但是日语里有的汉字应该读 ...
中文里没日文里有的汉字一般都按日语发音吧? 南方音的话,还有促音的方言中是chok或者jok,没有促音的方言里是qio这样? 霖星 发表于 2017-6-26 01:16
啥,雀这个字有qiao这种发音的么
雀盲眼的雀在旧版现汉里就读Qiao,其他未知 友利·奈绪 发表于 2017-6-26 10:03
其实,日语很多汉字发音和南方语言一样更多和古汉语接近一些,普通话毕竟是现代才形成的语言,受清朝影响较 ...
别,普通话雏形在元 其实简单来说,LZ是多么不自信,日本官方自己半桶水玩外国文化梗玩错了又不是什么新鲜事……
页:
1
[2]