为什么早期的电软把游戏叫做“节目”?
是当时的习惯还是有刻意避嫌的意图呢?还有,有没有类似于“闯关族”这样的一些游戏圈里的旧时称呼了呢?听起来很有意思的样子 最早的电视游戏一点通什么的貌似就叫节目 因为program在很早以前很少有人知道程序这个翻译法
所以游戏(程序)在90年代中期前一直使用 “游戏节目卡”的叫法,不光电软,《家用电器》也是这个用法
英语翻译问题
还有管title叫标题的
早期fc卡都是几十合一上百合一,选哪个游戏那时候叫玩哪个节目 学到了没有用的旧知识 无须关怀 发表于 2017-05-19 23:39:55
英语翻译问题
还有管title叫标题的
title不是标题吗? ml1642879 发表于 2017-5-20 00:18
学到了没有用的旧知识
哈哈哈 电软刚出那会儿我正在读高中,大概是人生记忆力最好的时候吧,许多东西现在都挺清晰,比如“国外游戏机多如过江之鲫,你买不起,我们也买不起”,配的图是sfc上的银河风暴……但是你要问当年那些独特的说法从何而来,我也不知道啊! 小姜不辣 发表于 2017-5-20 00:18
title不是标题吗?
这就和翻译成节目一样了啊
title这里其实是 作品,系列,大作 这个意思
无须关怀 发表于 2017-5-20 03:30
这就和翻译成节目一样了啊
title这里其实是 作品,系列,大作 这个意思
问题是人家本意就是要说成标题这个潮词,你又给人家还原成村炮老窖 program来的罢。电视游戏节目 怎么完全没印象了,明明我订了3年的家用电器来着啊 [f:001玩fc那种4合一卡确实有种电视选台的感觉 首先楼主有个误区,“节目”这个说法不是电软提出来的。94年创立“集中营”,在那之前杂牌的攻略书上就已经有这种称呼,杂志只是随大众习惯。
它指的不是游戏这个称谓上的本体,而是游戏程序所包含的“内容”。对于从来没有接触过电子游戏的中国人来说,GAME那琳琅满目,丰富多采的内容,不就好比电视机上的文艺节目吗?
《采蘑菇》(当时马大叔在认知里是菜农)就是童话片,《魂斗罗》就是枪战片,《双截龙》就是打斗片……以此类推。
另外再纠正楼主一下,中国人吸收新事物的能力很强的,最早电子游戏刚进入中国国门时,是国家批准的进口政策。改开刚开始时咱们啥都没有,所谓“洋玩意”都要从国外进口,电子游戏作为一种娱乐设备,抽100%的关税。耍(当时一些地方的方言,不叫“玩”)游戏是一种走在时尚前沿,时髦的行为。 “闯关族”这个词多见于南方,沿海城市开放程度早,受香港那边熏陶重。电软创刊时在用词习惯上南北合辙,兼收并用。
于是就有了那页不朽的:“闯关族的家”。一字千金!多一个都改不得。
有些是地域特色,像“火牛”其实是港人对于变压器的称呼,但是后来用的多了,北方的游戏店广告也直接上火牛。
还有“爆机”(完成游戏),“大佬”或者是“老怪”(BOSS),都是文化传播的结果。
楼主想看这些去咸鱼上收本电软94合订本,字里行间,遣词用句全是当时的时代斑点。 xion 发表于 2017-5-20 07:46
问题是人家本意就是要说成标题这个潮词,你又给人家还原成村炮老窖 ...
要潮还不好说。
「IP」
借贴问一下,现在「game clear」都怎么说?
小时候都叫「打翻了」「打穿了」。只在杂志上见过「爆击了」
上大学时候宿舍里有个天津的同学,他叫「打翻面儿」
后来上网怕大家理解上别扭,就直接用「clear了」了。
现在跟朋友说的时候经常就是「我把XX打完了」
请哪位解答一下,非白金(白金好说,直接就「白金了」「白了」),单纯把游戏主线clear现在中文都有哪些叫法?
如果有不同地域的不同叫法比较就更好了 00110 发表于 2017-5-20 16:33
借贴问一下,现在「game clear」都怎么说?
小时候都叫「打翻了」「打穿了」。只在杂志上见过「爆击了」
上 ...
通了,通关了 本帖最后由 ddvktv 于 2017-5-20 18:34 编辑
00110 发表于 2017-5-20 16:33
借贴问一下,现在「game clear」都怎么说?
小时候都叫「打翻了」「打穿了」。只在杂志上见过「爆击了」
上 ...
小时候打通关叫做 “翻版“
第一关叫做”第一版“
第二关叫做”第二版“
BONUS叫做”奖励版“
CONTINUE叫做”接版“
选关叫做“调版”
BOSS叫做”总部“
小BOSS叫做“小总”
生命数叫做”人er“
1UP叫做”加人er“
卡安定位叫做"最佳角度”
START键叫做“暂停”
SELECET键叫做“副暂停”
暂时想到这些
地标 重庆 00110 发表于 2017-05-20 16:33:34
借贴问一下,现在「game clear」都怎么说?
小时候都叫「打翻了」「打穿了」。只在杂志上见过「爆击了」
上大学时候宿舍里有个天津的同学,他叫「打翻面儿」
后来上网怕大家理解上别扭,就直接用「clear了」了。
现在跟朋友说的时候经常就是「我把XX打完了」
请哪位解答一下,非白金(白金好说,直接就「白金了」「白了」),单纯把游戏主线clear现在中文都有哪些叫法?
如果有不同地域的不同叫法比较就更好了广东这边确实是叫暴机的……反而现在没怎么用了,被普通话同化了 无须关怀 发表于 2017-5-20 03:30
这就和翻译成节目一样了啊
title这里其实是 作品,系列,大作 这个意思
我以为是指的游戏的标题 ddvktv 发表于 2017-5-20 18:26
小时候打通关叫做 “翻版“
第一关叫做”第一版“
第二关叫做”第二版“
魂斗罗这种完成后可以从头开始循环的叫“复版” 把post-game叫二周目是什么时候才有的? 00110 发表于 2017-5-20 16:33
借贴问一下,现在「game clear」都怎么说?
小时候都叫「打翻了」「打穿了」。只在杂志上见过「爆击了」
上 ...
打通了。 打通关叫做 “打循环了“(大概跟很多游戏打穿一次后直接从二周目第一关重新开始有关)
第X关就叫第X关
需要条件达到的隐藏关或者bonus关一概都叫隐藏关
CONTINUE叫做”接X次“ 还有三次continue就叫还能接三次
BOSS叫做”关底“
小BOSS叫做“小关底”or“副关底”
生命数叫做”人er“
1UP叫做”增人er“
卡安定位叫做"路子”
START键叫做“暂停”
SELECET键叫做“副暂停”
地标东北 从FC时代N合一的卡就叫N个节目了,不知道从什么时候开始的 00110 发表于 2017-5-20 16:33
借贴问一下,现在「game clear」都怎么说?
小时候都叫「打翻了」「打穿了」。只在杂志上见过「爆击了」
上 ...
坐标广东,你们的“打通了,打穿了,通关了”我们这边叫“打爆机了”
还有title,换到当代人能理解的词语应该叫 IP 感觉是不是港台来的舶来词汇?
确实乖乖的 我怎么觉得是盗版合卡的锅
和选台一样
93还是94年家里给买的小霸王,说明书里就叫节目卡了
页:
[1]