loyd 发表于 2017-2-7 12:06

难道报酬不是进去吃牢饭?

loyd 发表于 2017-2-7 12:08

三葉Mitsuha 发表于 2017-2-4 13:44
有能力不愿做
愿意做的没能力
愿做又能做的还得要有兴趣和时间


做这个没法养活自己,不是正当职业,法律上是灰色地带,收钱搞汉化过段时间说不定就会被挂大字报。

内裤假面 发表于 2017-2-7 19:40

学日语简单=学日语后就觉得饭好了再钳子那是真爱。
顺便欢迎10块1p的来试试无码r18全彩半透。我见识短没见过找人汉化黑白10块1p。

花礫 发表于 2017-2-9 10:33

在都是妹子的某汉化组呆过,去年接过一次外快,一本单行本翻译+修嵌规定半个月做完,太肝第二次就没干了。
说10块是乞丐价的,请务必介绍给我

zqh1234 发表于 2017-2-10 00:21

爬完了3页楼,LZ别不爱听,还是学日语吧,你预算的几百块钱能买几套书或者添点钱报个班了
况且你说自己是敲代码的,我就姑且理解为程序员了,学个日语应该也是有加成的吧
你真要花钱做,就直接找专业的只干有偿服务的问问.
你不是做程序的吗,你这事其实跟别人找你做程序一样,就是花钱买个服务.
在一个国内这些汉化组的人都是无偿的,换句话说就是想跑就跑,真被钱拴住了,都不自在.
而且找网友,坛友,几百块钱的人家说不定不好意思要,你花了钱再觉得东西不满意.
PS,我自己就干过这事,几百字的小新闻稿,一共就几十块钱的活,最后搞得不欢而散,

iwanami 发表于 2017-3-21 02:44

本帖最后由 iwanami 于 2017-3-21 02:52 编辑

三葉Mitsuha 发表于 2017-2-4 12:19
他们组的logo嵌得对画面破坏太大了(至少我个人这么认为),但我又没资格去指责。所以并不是很想帮 ...
事關聲譽,還是挖一下這一個多月前的舊帖

樓主你誤會大了啊
我這微博就是推薦漫畫用的,不是什麼漢化組的發布地。只是有些漢化組會找我幫忙宣傳一下我就轉一下,他們需要招人找不到我就幫著發出來問一下而已。
我自己在做的只有一本沙村的 “電波啊聽著吧” 也沒有什麼logo


另外有償漢化這個事我也想過,主要是有些想看但又遲遲沒人做或坑掉很久的作品放在那裡真是難受。
但這個會有很多人詬病是個主要問題,一來本來就是版權有問題,二來很多人喜歡所謂為愛而做不該談錢,再有就是上面說的,價格沒有標準,很難實際操作。
如果有可行性的方案,我倒是願意推廣,但是我也想不出太好的辦法來解決以上問題,所以只能暫時觀望。


眼下如果有什麼需要找翻譯嵌字的我可以幫忙廣告,畢竟找到感興趣的人一起做是最好的。

百鬼夜袭 发表于 2017-3-21 08:39

lyjtlyy 发表于 2017-3-21 08:47

百鬼夜袭 发表于 2017-3-21 09:52

tmpfs 发表于 2017-3-21 10:01

这个事情翻译不能一对一。标准的漫画单行本,一百页,一千日元。看一次翻译比原书还要贵就说不过去了。翻译一次应该给多人看才像回事。

所以这个事情是多人一起crowdfunding一部翻译,多个翻译并行,增加翻译费,同时均摊成本。

Google Cloud Vision API的OCR质量极高,不过翻译不够完美。OCR可以自动化一些嵌字的劳动。能看懂就行的标准下,嵌字质量其实不是很重要。

按北京一般年薪十万,每年250工作日,每日8小时来算,时薪50人民币。因为是自由职业业务不稳定,再加20%的五险一金,那么时薪60元。按11楼说的每小时7张,那大概就是每页10元。

日亚Kindle订阅一个每月648日元的杂志,拥有正版根本不是什么问题。但是需要一个平台集合订阅crowdfunded的翻译服务。

Mafise 发表于 2017-3-21 10:04

google日译英已经很不错了,日汉还不太行

— from OnePlus ONEPLUS A3010, Android 7.0 of S1 Next Goose

Mafise 发表于 2017-3-21 10:04

google日译英已经很不错了,日汉还不太行

— from OnePlus ONEPLUS A3010, Android 7.0 of S1 Next Goose

tmpfs 发表于 2017-3-21 10:08

Mafise 发表于 2017-3-20 21:04
google日译英已经很不错了,日汉还不太行

— from OnePlus ONEPLUS A3010, Android 7.0 of S1 Next Goose ...

google日译英处理主语省略的句子一团糟你知道吗?翻译一半天你我他是颠三倒四的。

chexk03 发表于 2017-3-21 11:24

那个嵌字1.5元每页的,我是不知实际业内多少,但这价惨过搬砖,一天嵌60页也才90元,全月无休也才2700,这强度3个月就肌腱炎,我还是继续搬砖吧。

河地大吉 发表于 2017-3-21 12:14

chexk03 发表于 2017-3-21 13:37

本帖最后由 chexk03 于 2017-3-21 13:52 编辑

河地大吉 发表于 2017-3-21 12:14
@chexk03

包括你在内,这楼里一大堆人用嵌多少页来计算工作量,你们这些人一看就知道是对汉化漫画一点也 ...

这里我认同你的说法,但我可不应被包括在内,
我也说了我做最低是10元一张,前提是做得规范美观处理完包括背景字拟声词(台版我都看不上,背景字很多都直接涂白),
而且我也曾是官方授权方你说的三家中的一员,具体是哪的我就不说了,汉化参与量比我多的人估计不超过两只手。
但我确实没接触有偿嵌字这块,当时还没有,也不知道价格,但某家校对(也有二翻的意义在内)是5块一页这是确定的。
至于贴吧那种质量我提都没提,因为我眼中那玩意完全没有价值,所以我默认所说的改图,起码也是港台那种质量(国漫正版很多……。。。不分也是辣眼睛)

再补一句,不同漫画的单页嵌字难度确实有别,有些简单有些难得甚至让人崩溃,但有的漫画自身内页也有很大的区别,某几话信息密集某几话信息少某几话什么哑剧,
职业怎么分工分酬我确实不清楚,但汉化组是不会管这些,直接上,顶多早完成晚完成的区别而已。

wchx_1989 发表于 2017-3-21 20:04

iwanami 发表于 2017-3-21 04:44
事關聲譽,還是挖一下這一個多月前的舊帖

樓主你誤會大了啊


居然有可以帮忙宣传的好人!那我也求帮忙扩散一下啦!

春輝老湿同好会
这个是发布的微博:http://www.weibo.com/u/3653415513
现在主力汉化的漫画是:妄想老师,寄生兽医铃音。
嘛,简介大概就是大家可能会喜欢的“青年”漫画?
拜托这位仁兄啦

名津流 发表于 2017-6-28 10:37

今天看到一个在线翻译漫画的工具,楼主要不试试?
http://weibo.com/3594172235/F9MgUqhXB

主要是用这个工具为主力,个别有毛病的地方再单独调整

chiman 发表于 2017-6-28 10:58

我做字幕也好漢化也好都是憑興趣,沒賺過一分錢,也不踩法律界限

我自己正經開工時薪幾百,比什麼10塊一頁高多了

----发送自 Sony G8142,Android 7.1.1

nanrendu 发表于 2017-6-28 11:04

我都无偿做的,还要修图自己补画一部分,原来能收钱
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 有偿汉化嵌字,大概什么价位