yuuu 发表于 2016-12-31 22:04
手机拍照太烂的锅,真实水平请看我对投影的评测贴
http://bbs.saraba1st.com/2b/thread-1126205-1-1.html ...
120寸是多少x多少
酒瓶止迁 发表于 2017-1-1 00:12
以后的汉化组要形成这种翻译风格,搞地方保护主义
什么漫画
伊莉伊莉雅 发表于 2017-1-1 12:02
120寸是多少x多少
大概是两米七x一米三
—— 来自 Sony F3216, Android 6.0
liyibai 发表于 2017-1-1 13:38
不看粤语就只能看raw了,看来lz不会汉语
这根本就不是粤语字幕,看来能从这13个字就能臆断这是粤语的你任何中文都不会,这回帖一定是宠物狗爪子敲的键盘。
—— 来自 Sony F3216, Android 6.0
月夜凝雪 发表于 2016-12-31 22:17
广东的表示我看不懂
没有问过M记店员卖唔卖菠萝批?
粤语语境这卖批没别的特殊含义 觉得出戏的基本是空耳模式了吧
あ。。。ややぺいで
yuuu 发表于 2017-1-1 13:56
这根本就不是粤语字幕,看来能从这13个字就能臆断这是粤语的你任何中文都不会,这回帖一定是宠物狗爪子敲 ...
语境就是粤语吧
我长这么大普通话还没听说过
听讲XXXX这样的句子
只有
听说XXXX
方言遇上方言很欢乐啊,没必要上纲上线
lolosan 发表于 2017-1-1 14:32
语境就是粤语吧
我长这么大普通话还没听说过
https://m.jzb.com/bbs/forum/showtpl/topic/1568219#topic/1568219/1/1/0
https://tieba.baidu.com/p/588520654?pn=0&
随便搜的,还有更多没表现出明显地域特性的就没贴。一般来说,“听讲”作为“听人讲”的缩略形式是一个普遍用法,并不带有明显的粤语特征
—— 来自 Sony F3216, Android 6.0
个人印象里面,普通话里更多是“听说”,粤语是"听讲""听人讲"
warlock228 发表于 2017-1-1 13:57
没有问过M记店员卖唔卖菠萝批?
粤语一般不会用可是和不卖
装甲钢虎 发表于 2017-1-1 15:12
个人印象里面,普通话里更多是“听说”,粤语是"听讲""听人讲"
原来我大南京居然是广东省会而不是安徽省会!
—— 来自 Sony F3216, Android 6.0
烟熏奶酪 发表于 2017-1-1 15:38
原来不是粤语,看来前边回帖提到粤语的人都是宠物狗爪子,幸亏看见了这楼,要不也变成宠物狗爪子了
...
我活了快四十年了从来没看过这么通俗易懂的粤语
—— 来自 Sony F3216, Android 6.0
南京也这么说么?那倒是我孤陋寡闻了
装甲钢虎 发表于 2017-1-1 18:20
南京也这么说么?那倒是我孤陋寡闻了
你看我在54楼贴的两个随便搜索的链接
—— 来自 Sony F3216, Android 6.0
yuuu 发表于 2016-12-31 22:04
手机拍照太烂的锅,真实水平请看我对投影的评测贴
http://bbs.saraba1st.com/2b/thread-1126205-1-1.html ...
我感觉W1080ST就是W1070多了个短焦功能,钱都花在短焦上了,实际画面效果可能还不如w1070,更别提后来的主力,最流行的w1070+了
随便一提,我的是2016年618买的w2000,宣传上一般说是w1070+的升级版。用了半年,各方面来说,还是比较满意的
名津流 发表于 2017-1-1 18:53
我感觉W1080ST就是W1070多了个短焦功能,钱都花在短焦上了,实际画面效果可能还不如w1070,更别提后来的 ...
开短焦不如1070,不开短焦和1070一样。+号只是增加了水平梯形,画质没改进
—— 来自 Sony F3216, Android 6.0
yuuu 发表于 2017-1-1 14:41
https://m.jzb.com/bbs/forum/showtpl/topic/1568219#topic/1568219/1/1/0
https://tieba.baidu.com/p/58 ...
既然你搜了,那么有普通说听讲的地方存在也行
也求战了
我就结合光你图上一串字
繁体 听讲(粤语一般习惯)批(粤语一般习惯)
从这3点已经很明显是粤语了
再然后,既然你求战了,大可还能把你看的片子字幕组 下载地方 片字下载下来的名字
全发上来
lolosan 发表于 2017-1-1 19:17
既然你搜了,那么有普通说听讲的地方存在也行
也求战了
繁体不能说明任何问题,绝大多数发布组都会发繁简两种字幕,听讲是普通话一般习惯上面也说的很充分了。至于最后一点,如果说看到卖批的就是粤语用户的话,我想广大四川重庆人民对你把他们抬旗的行为肯定会很欢迎的
—— 来自 Sony F3216, Android 6.0
那什么,粤语如果完全按这句字幕来发音,会非常别扭。正如34楼提的(34楼也漏了“但是”),按粤语(或者说TVB)习惯应该这么说:
但喺,我廳講果間店暫時唔賣pie
↓简体
但喺,我听讲果间店暂时唔卖批
但也可能是翻译时不小心按自己的语言习惯来,才出现了这类普不普粤不粤的“煲冬瓜”句子。
yuuu 发表于 2017-1-1 19:44
繁体不能说明任何问题,绝大多数发布组都会发繁简两种字幕,听讲是普通话一般习惯上面也说的很充分了。至 ...
先别抬什么其他地域的人拉队友了,所以你就是不肯给出你下的字幕组文件信息么
还有
这贴里会粤语的
你们真没看过粤语字幕么
谁会在字幕里用口语啊,2 30年前的香港电影字幕才会完全用的口语字啊
lolosan 发表于 2017-1-1 21:09
先别抬什么其他地域的人拉队友了,所以你就是不肯给出你下的字幕组文件信息么
还有
不完全用口语字,但起码香港地铁里那些新闻标题用粤语去读都是通顺的。
你们争你们的,我只是想说这句用粤语读起来比较别扭,没要去分辨到底是哪的字幕。
lolosan 发表于 2017-1-1 21:09
先别抬什么其他地域的人拉队友了,所以你就是不肯给出你下的字幕组文件信息么
还有
我向来只婊翻译不婊组,单发你一下链接吧
本帖最后由 kerfars 于 2017-1-1 23:28 编辑
直接上香港主流媒体《文匯報》了
听讲:
http://paper.wenweipo.com/2016/12/11/EN1612110004.htm
http://paper.wenweipo.com/2016/11/01/OT1611010012.htm
批(甜点的那种):
http://paper.wenweipo.com/2014/10/26/OT1410260034.htm
http://paper.wenweipo.com/2014/07/24/HK1407240042.htm
如果了解香港就知道香港书面语融合了文言文,因此会出现普不普粤不粤的情况
只能说 批这种粤语一直都这样说 苹果批 菠萝批
有时候网络流传然后有些人再炒作一下就变成好像是新造词或者网络新文化一样..
hold住姐那种也是.
这个B站不就有,还去下什么自嗨字幕组的东西。。。
粤语就是说批好吗
雪批 苹果批 菠萝批 XX批
六字真言是啥
—— 来自 Xiaomi MI 5s, Android 6.0.1上的 S1Next-鹅版
赵造zzz 发表于 2017-1-2 14:21
六字真言是啥
—— 来自 Xiaomi MI 5s, Android 6.0.1上的 S1Next-鹅版
“爱看看 不看滚”
钢针我对lz吐槽翻译一直印象深刻啊……“不废江河万古流”也是lz提的把
这番推荐DHR
引用第74楼osk666于2017-01-02 11:26发表的:
引用:keytomylife0 发表于 2017-1-2 01:19粤语就是说批好吗雪批 苹果批 菠......
派和批粤语读音哪里一样了。。
----发送自 STAGE1 App for Android.
请讲普通话
七殺天凌 发表于 2017-1-2 14:23
“爱看看 不看滚”
好久了,多亏你还记得。感到