当年日本人全盘接受了中国文化,到现在汉字还留在日本语言中,或许由此真的可以逆推日文游戏玩多了反而适应不了母语的现象。
要说之前PM的文字显示也不过是一种先入为主,早期世代甚至不支持汉字。反正到时候,我是很乐意去交换中文名字的PM的。 hamartia 发表于 2016-9-14 23:21
在哪本书上看过一个文化倚赖理论,讲得是经常接触哪个国家的文化,就会对那个国家的文化习惯产生惯性依赖。 ...
可惜你起不了中文名 说到这个,黑2白2的汉化是怎么实现拼音取名的?自己汇编了一套字库?这个是当年我感觉最了不起的,比单纯的各种493,649版更让人佩服。 兽性 发表于 2016-9-14 21:06
现在还没破解3DS的,大多数上都是一台日版机,港版买来只能供着.
索尼粉丝那种,整天大法大法的喊,最后刚破解 ...
港中游戏销量也很多了,大作现在都是标配中文,大陆玩家有没有救我相信索尼比你清楚 我只要买日版机子就好了,游戏有朋友送不用操心,估计朋友也是要买港日 根据之前的经验应该是从GTS统计版本的……所以买美版日版玩中文就OK【大概 chivalry 发表于 2016-9-14 23:55
港中游戏销量也很多了,大作现在都是标配中文,大陆玩家有没有救我相信索尼比你清楚 ...
你这话可以留到PS4被破解的那天写在纸钱上烧给中国索尼.
兽性 发表于 2016-9-15 01:30
你这话可以留到PS4被破解的那天写在纸钱上烧给中国索尼.
佳木斯在哪? 破解不破解对我来说无所谓,主要是破解影响官中对我影响很大,尤其偏日式的大多只能主机玩,比起pc还有中文补丁,万一主机破解了没官中游戏我只能封机了。 引用第47楼平和岛右手于2016-09-15 02:52发表的:
引用:兽性 发表于 2016-9-15 01:30你这话可以留到PS4被破解的那天写在纸钱上烧给中国......
@平和岛右手
黑龙江吧
----发送自 STAGE1 App for Android. 兽性 发表于 2016-9-15 01:30
你这话可以留到PS4被破解的那天写在纸钱上烧给中国索尼.
大胸鸟破解那么多我也没见PC玩家怎么样,psv不过破解了国内玩家就完了,我不知道你发这个图里这些人都是什么人物,可以代表国内玩家。至少我身边和我玩PSV都是正版党,即便psv破解了我也没见他们怎么样,另外我在破解3DS群里还有人讨论买正版,我不知道你怎么想… 锁区,还得买日版。 日版机器想支持都难... 真是好儿子 我还以为 只有 没中文我宁愿不玩 才是最霸气的 本帖最后由 hyuy 于 2016-9-15 16:57 编辑
hamartia 发表于 2016-9-14 23:21
在哪本书上看过一个文化倚赖理论,讲得是经常接触哪个国家的文化,就会对那个国家的文化习惯产生惯性依赖。 ...
没这么复杂 不就是玩日文能更优越的变种么
所以当初就说了 别怪人家不出中文 出了中文第一个出来跳的 肯定是玩日文的中国人 hyuy 发表于 2016-9-15 16:53
没这么复杂 不就是玩日文能更优越的变种么
所以当初就说了 别怪人家不出中文 出了中文第一个出来跳的 肯 ...
想想也真是好笑,啧 Trompete 发表于 2016-9-14 23:12
这个标题
我觉得应该出两个版本:精灵宝可梦 清/明
明年再来个 精灵宝可梦 节。
会不会有一种骂玩家的感觉 不买,不玩。就这样 joker8023 发表于 2016-9-15 16:41
日版机器想支持都难...
楼上说过了,港代日版。
任天堂的香港公司官方在香港发售日版机器的,所以也有官方的日版游戏。官方的,再说三遍。
任天堂官方把日版卡带进口到香港贴上香港的分级标,在香港买日版卡带。
考虑到目前的日元汇率,买港代日版甚至可能更便宜。 引用第59楼牧濑紅莉栖于2016-09-16 00:33发表的:
港代的作用可能不是很大,游戏里去选中文反而来的有效些我觉得
不科学吧,统计不到不联网的人
----发送自 Huawei Nexus 6P,Android 7.0
页:
1
[2]