至于高校嘛,的确SB。不过什么样的漫画,配什么样的翻译,没问题。 勇者仁杰 发表于 2016-7-30 13:29
中国(大陆)没有预科制度,这种找不到对应的事物的,直接拿来用也没什么问题。
至于高校嘛,的确SB。不过 ...
中国大学有预科,读5年的那种
还是说你和我说的不是一个东西 你觉得超高校级的xx有时髦值还是超高中级的xx有时髦值 六花之犬 发表于 2016-7-30 13:39
中国大学有预科,读5年的那种
还是说你和我说的不是一个东西
但是高中并没有预备高中一说啊
实际上某弹丸好像并没提过高中毕业后去大学之类的,那帮小屁孩毕业直接走上社会了,这样一来那个世界观里的高中确实也承担起高等教育院校的职责了 katharisis 发表于 2016-7-30 13:57
但是高中并没有预备高中一说啊
实际上某弹丸好像并没提过高中毕业后去大学之类的,那帮小屁孩毕业直接走 ...
上完职高也可以去社会上打拼了 所以职高相当于高等院校了咯 高校作为特指学校名的时候也可以不翻译成高中吧,算是外语专属名词
泛指高中的时候该翻译 不要拿我校跟那些毫無才能的辣雞上的學校相提並論 不是所有的望文生义都叫塞翻。
只有有脑补的、和原文背道而驰的才算。 絕望S叔 发表于 2016-7-30 14:09
上完职高也可以去社会上打拼了 所以职高相当于高等院校了咯
现实社会是有大学这个设定的啊
如果游戏设定里高中就到头了认为是高等院校也没啥过分的,实际上某幺蛾子学校除了组织形式上还像是高中,搞的各种科研技术和搜罗来的人才水平已经跟大学没区别了(暂且不讨论这种设定本身是否合理)
其他正常向的校园设定高校还是应该翻译成高中的 六花之犬 发表于 2016-7-30 13:39
中国大学有预科,读5年的那种
还是说你和我说的不是一个东西
去搜了一下,中国还真有预科制度。
简而言之就是:本身特别牛逼的高中毕业但不到分数线的大龄人士,可以用5年时间拿到本科/专科毕业证。
日本的预科制度是:专门为了考大学而设立的高中课程班级。(貌似香港读完FORM7也可以继续读预科去考大学)
这种情况的话,用预科不要紧,因为大多数人还是不知道中国预科制度(哈哈哈哈)。 勇者仁杰 发表于 2016-7-30 14:45
去搜了一下,中国还真有预科制度。
简而言之就是:本身特别牛逼的高中毕业但不到分数线的大龄人士,可以 ...
其实弹丸的预备学科并不是为了考大学而是为了选拔进本校的超高校级人才(以及给本校提供经费)而设计的,看绝望篇九妹的说法似乎是本校有空位的话预备学科的人也有机会被选进去,这整个流程已经跟现实世界相当不一样了
所以我才说特定作品里这个词不翻也没啥问题,反而让人比较好接受一帮高中小屁孩精英掌握世界的xx设定 这个不叫塞翻,叫做异化的翻译。 根据弹丸的用法,直接采用本科预科并无不可,因为已经默认是希望之峰的本科和预科,那就和大学无关了,一般人也能理解词义不会有什么偏差。而且仅限这部作品使用,也不会扯到其他地方去。
至于高校的确是有问题,可能日本漫画动画爱好者知道是什么意思所以搞得都不当回事,但对普通人来说是会产生误解的 既然说到“高校”,中学校(日文)=初中/国中(中文)这点还不是经常被搞混,
所以“中二”不塞翻的话该叫初二(现在好像该叫八年级了?)
还有“弹丸论破”这个叫法本身不能想想什么办法吗…… 塞翻 x
汉语的协和语 o
协和语分为汉语的协和语、日语的协和语两种。汉语的协和语……指在汉语中引入日语词汇和使用日式语法的混合语。(https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%8F%E5%92%8C%E8%AF%AD)
katharisis 发表于 2016-7-30 14:42
现实社会是有大学这个设定的啊
如果游戏设定里高中就到头了认为是高等院校也没啥过分的,实际上某幺蛾子 ...
弹丸游戏里的希望之峰学校的科研技术跟挖掘来的人才按照设定可比大学要高等的多,你的才能是世界顶级水平的话会直接被挖来学校,从希望之峰毕业也是直接进入社会顶层的,而里面的设施更是世界上最先进的,小说跟游戏里都可以看到。 original 发表于 2016-7-30 19:55
弹丸游戏里的希望之峰学校的科研技术跟挖掘来的人才按照设定可比大学要高等的多,你的才能是世界顶级水平 ...
我就是说希望之峰是个特例,称之为高校也没什么问题啦毕竟确实进行着高等教育
前面那个拿职高跟人家比的 john_doe 发表于 2016-7-30 15:21
既然说到“高校”,中学校(日文)=初中/国中(中文)这点还不是经常被搞混,
所以“中二”不塞翻的话该叫 ...
一般不说明的话中学就是指初中吧 勇者仁杰 发表于 2016-7-30 13:29
中国(大陆)没有预科制度,这种找不到对应的事物的,直接拿来用也没什么问题。
至于高校嘛,的确SB。不过 ...
有啊,不过一般只有少数民族。 日本的研究生本来就相当于预科啊,还要通过修士考试才是正式生 这种翻译多了去了,不过感觉大部分人还是会把高校翻译成高中的,下面这些能做到的就很少见了
制服→(特指学校规定的服装时)校服
教頭→教务主任
保健室→医务室
xx部→xx社
次元→维度
監督→导演/教练
制作進行→进度管理/制片助理……
違和感→(比如)不协调的感觉/别扭…… 勇者仁杰 发表于 2016-7-29 22:45
去搜了一下,中国还真有预科制度。
简而言之就是:本身特别牛逼的高中毕业但不到分数线的大龄人士,可以 ...
香港在12年完全改成3年高中学制以前,Form4/5是高中,Form6/7是预科,所以读完Form7该上大学了 総統→总统呢(不算日本人称呼4V领导) 作画监督→动画导演,好像很少见到后一种说法。 大会 大赛 本异末同 发表于 2016-7-31 17:00
作画监督→动画导演,好像很少见到后一种说法。
这个不算吧,作监按照职能是用来看画面和修图的。而监督一词在中文里就有检视和质控的概念,整个词都还算符合语义。中文语境里动画导演就变成整片的导演了…………
其余的词语基本都可以当作专有名词用吧= =除了监督——导演这种已有对应专有名词的除外 tinytime 发表于 2016-7-31 17:12
这个不算吧,作监按照职能是用来看画面和修图的。而监督一词在中文里就有检视和质控的概念,整个词都还算 ...
这个确实没啥问题,我只是说后一种见到的很少。这个词的英文是animation director,从英文直译的话确实是动画导演。 本异末同 发表于 2016-7-31 17:19
这个确实没啥问题,我只是说后一种见到的很少。这个词的英文是animation director,从英文直译的话确实是 ...
英文词好大= = katharisis 发表于 2016-7-30 06:57
但是高中并没有预备高中一说啊
实际上某弹丸好像并没提过高中毕业后去大学之类的,那帮小屁孩毕业直接走 ...
当年有地方想试行六年制转五年制试行的时候还有过初中预备科一年,用来补进度的
预备科这东西本来就不是死的,取决于是否需要
连这个都搞不懂吗 字幕组不但有翻译内容的义务,还要有责任帮忙教育不理解特定用词含义差异的日语盲
页:
[1]
2