qwxbtgb 发表于 2016-6-6 20:59

屍揮者 发表于 2016-6-6 21:08

未来的BN13汉化的新维加斯?

一个过路的 发表于 2016-6-6 21:19

新人马甲2 发表于 2016-6-6 22:23

ziyu777 发表于 2016-6-6 23:06

相比1代,巫师3的官中简直良心,二代只玩了个开头就没玩了,还没法判断。当年玩1代的时候,那翻译简直到了影响理解剧情的地步,就和现在3DM有些只出一个版本且毫无润色的机翻一个水平。

おつの 发表于 2016-6-7 01:20

focus 发表于 2016-6-6 17:41
是几个爱好者制作的,首发S1
http://bbs.saraba1st.com/2b/thread-127605-1-1.html

原来是这样。
我只记得当初是在火花搞到的汉化版情报,然后有消息指到世界树那边去了。当时还是家里电话线上网,还不知道S1咧惭愧惭愧。

iou90 发表于 2016-6-7 01:22

最近的ff type0官中就不错 不过原本剧情台词啥就一般般那回事

南戸唯 发表于 2016-6-7 13:51

宿命2

lancerhd2 发表于 2016-6-7 14:24

FF9对话充满任务特色,游戏的各种细节也很好的体现出来,完全没有语言转换后的隔阂感。

razielzyc 发表于 2016-6-7 15:06

异域镇魂曲啊。那庞大的文字量居然都翻译得很好实在太厉害了。

辐射2也是,翻译得很自然

seelebear 发表于 2016-6-7 15:11

ps2的命运传奇2
也就是宿命传说2
突出一个官方

seelebear 发表于 2016-6-7 15:11

ps2的命运传奇2
也就是宿命传说2
突出一个官方

jxzeroga0 发表于 2016-6-7 15:48

古墓10的中文化个人不是很喜欢,字幕仅仅只为了对上中文配音,中文字幕+英语语音那体验不能再糟糕

香坂朝海 发表于 2016-6-7 16:06

小鸟游泉 发表于 2016-6-5 21:17
提一下最近的DOOM,虽然只是个FPS游戏,说翻译质量的话也就算一般吧,流畅加没啥错误。
但是加分的是这游戏 ...

你玩过死亡空间吗?

云梦泽岸 发表于 2016-6-7 19:37

异域镇魂曲,英特卫代理的其他游戏没玩过原版,但异域镇魂曲常看原文,所以才能感觉到翻译的水准和艰难。

cloudskate 发表于 2016-6-7 20:36

天一 发表于 2016-6-7 20:56

PSV上的弹丸
瓶瓶罐罐包装上的说明也全部汉化了,虽然也就看得清几个大字……

RANGER 发表于 2016-6-7 21:00

北妹 异度

顺便跪拜Agemo大神

灰色的狐狸 发表于 2016-6-7 22:05

神游当时翻译那个动森时笛也很不错

卖哥 发表于 2016-6-8 00:23

动森可是做了一个中文输入法进去

梦断所罗门 发表于 2016-6-8 08:03

仙剑系列简体中文版

海腹川背 发表于 2016-6-8 08:05

机战W

fkinway 发表于 2016-6-8 09:20

废都物语。就可惜部分要音译
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 【列举】中文化素质非常之高的游戏