自己去想
迷宫难度太低?
碎片收集太烦?
不过新玩家的问题还是很多。
碎片收集也有不少人觉得有趣。 顶,尽管已经通关,贴一同人图(算得上的话)表示支持
http://www.imaxspace.com/files/shoehouse.jpg 好,灰长好!一直就因为看不懂剧情而不得不边看剧攻边攻略的情况可以被改变了! 好帖留名。。 不知这次的1.01更新有否修正这一处,我想应该早就有人汇报过了吧?毕竟是个很容易发现的地方。
http://www.stage1st.com/bbs/photo/data/media/13/01.png
这里漏翻了一句(在每次进入房间第一次扭蛋不会出现这句,之后再扭才会每次出现)
另外修正的字体颜色的错误是否就是指“我叫小狮,你叫huya”这类的错误?修正了就好,这类错误的地方还是比较多的~~~ 最初由 ホ-リ-小狮 发表
…………
均已修正
请下载新补丁 发现一个huya的BUG………………
你的首帖的那个EZ连接,打开后是“没有指定 主题 。如果你来自一个有效链接,请通知管理员”………… 已经改了 楼主写的review帖子,大家竟然讨论了4页的汉化问题,真不知道这里的人们脑子里想些什么。
。。。
这帖子置顶的原因是因为汉化,还是因为review写得好?
。。。
stage1论坛,总让人困惑不已。 这贴找茬的SB还真多 最初由 linxiaojiu 发表
楼主写的review帖子,大家竟然讨论了4页的汉化问题,真不知道这里的人们脑子里想些什么。
。。。
这帖子置顶的原因是因为汉化,还是因为review写得好?
。。。
stage1论坛,总让人困惑不已。
说话是要靠证据的,没有根据的中伤可以依诽谤罪处理。
楼主是先放出汉化版的消息和下载,一天以后才在首帖补充了review,那时已经有3页的回贴了,而这最后的一页里明明讨论到了review。
再说了,这个贴对于玩家的价值来说本来就是“下载”大于“阅读”。
所以,这位的发言完全没有可听性。 GOOD非常感谢 补丁更新
v2005
1. 重新文饰了文本
2. 修正了文本的错误
3. 汉化了副标题
4. 修改了地图的显示字体 好东西
谢了 253
最近的汉化真是多啊
难道也搞什么贺岁档?? 支持汉化不需要理由 最初由 ホ-リ-小狮 发表
说话是要靠证据的,没有根据的中伤可以依诽谤罪处理。
楼主是先放出汉化版的消息和下载,一天以后才在首帖补充了review,那时已经有3页的回贴了,而这最后的一页里明明讨论到了review。
再说了,这个贴对于玩家的价值来说本来就是“下载”大于“阅读”。
所以,这位的发言?..
受逆转裁判的影响不小啊........http://www.stage1st.com/bbs/images/bao/002.gif
《塞尔达传说-神奇的帽子》完全汉化版 v2005 SP2 更新
完全版 v2005 SP2:
补图片“碎片配对”;还有其他文本错误。
特此感谢:
agemo, zhangcheng, njtumaq,
小园子, abc123nnn 任区置顶帖增加“历史的脚印”部分,收集此作当中继承的ZELDA传统,欢迎大家讨论并指正。
http://www.stage1st.com/bbs/showthread.php?s=&postid=1971413
页:
1
[2]