后入芙蓉王 发表于 2016-3-21 19:50

轻小说在国内风评是什么时候开始变差的?

就本人而言,应该是在SAO大火后,到一大堆网游类,穿越类WEB改文库化时感觉轻小说质量严重下降的

本来轻小说相比国内网文而言,在人物的心理刻画上比较细腻
而且校园日常类,奇幻日常类也是国内男性向网文很少涉足的类型,所以轻小说在本人内心还是存在一些逼格的

但网游类,穿越类这些国内网文玩剩下的兴起之后,这些逼格就不复存在了

管他三俗 发表于 2016-3-21 20:00

对我个人来说 碧阳学院学生会议事录完结的瞬间 就结束了

大青花鱼 发表于 2016-3-21 20:00

大概是大量正常水平的轻小说被国内翻译推广以后

qwxbtgb 发表于 2016-3-21 20:01

煌大和 发表于 2016-3-21 20:04

俺妹开的坏头。

Aji人 发表于 2016-3-21 20:08

从我记不住轻小说的名字开始

一色いろは 发表于 2016-3-21 20:09

当新番轻改几乎都不能看的时候开始

Kuas0079 发表于 2016-3-21 20:11

混沌大陆 发表于 2016-3-21 20:11

chenzhi11 发表于 2016-3-21 20:16

从脑残标题 GAL文本化 开始。

舌怪 发表于 2016-3-21 20:22

和任何类型的发展轨迹一样。
一开始这玩意没人听说过,大神们愿意翻译并安利到国内的作品都是神作良作级别的,也给读者造成一种幸存者偏差,认为轻小说都是精品。
然后轻小说越来越流行,引进的人越来越多,于是什么水平的玩意都有人翻了,这种环境下风评变差就太合理了。

----发送自 STAGE1 App for Android.

鸣上悠 发表于 2016-3-21 20:30

其实好的轻小说一直有,只是动画化过的水平一般的作品还有可以轻松阅读爽文更多

macos 发表于 2016-3-21 20:44

pgain2004 发表于 2016-3-21 20:46

和楼主的判断一致,整体水准是在Web系小说大潮开始急降的。
在国内的问题还有翻译,Web版连载翻译培养出一批以尝鲜为名进行渣翻联翻的家伙,有很多本来素质也不怎样的大众逐渐就接受了这种粪味的东西,结果现在除了台版(也不是全部),你根本找不到几个“中文好”的译者。

jkphni 发表于 2016-3-21 20:46

俺妹之后。大量的废萌卖插画的轻小说出现了。巅峰时期感觉是文学少女火的时候。大量00年和90年代的轻小说翻译,不过那时候的轻小说作者都是有文学功底的科班出身,现在是个人都敢说是轻小说家。

----发送自 samsung SM-N9009,Android 4.3

OWEOWE 发表于 2016-3-21 21:03

国内网文玩剩下? 楼主你可以举几个相似的例子吗?

像最近的 灰与幻想、为美好的世界 、RE: 从零开始

we89623 发表于 2016-3-21 21:17

千本blur 发表于 2016-3-21 21:20

给中文系的妹子朋友安利了萌狼和文学少女,然后现在人家表示真不错还有更多这样的吗 ....

OWEOWE 发表于 2016-3-21 21:31

we89623 发表于 2016-3-21 21:17
后面俩个没看过不好评论,灰幻就别提了,完全是动画组的功劳,原作小说要销量没销量,写作手法一股腐朽的 ...

我不是要吹,是看见"玩剩下"这三个字,想看看国内网文相似套路的书

灰幻确实销量不好,但至少能生存能动画化,你推荐一本国内还在写的同风格网文给我

lucac 发表于 2016-3-21 21:34

以前对轻小说的印象是永生之酒和狼与香辛料
anmei出来后,我连新番都很少看了

a8610853 发表于 2016-3-21 21:35

说两点
1、标题有误
轻小说风评变差×
轻小说翻译风评变差○
2、穿越、网游是谁玩剩下?
国内网文玩剩下×
日轻玩剩下×
欧美赛博朋克完剩下○

激光飞侠 发表于 2016-3-21 21:41

看了凉宫去找其他轻小说看, 很失望

wlhlz 发表于 2016-3-21 21:50

we89623 发表于 2016-3-21 21:54

Xerxes_2 发表于 2016-3-21 21:56

轻小说最开始看的是空境,后来看了凉宫和夏娜,再后来我看的所有轻小说基本上感觉都不能超过这三者了

横寺阳人 发表于 2016-3-21 21:59

我对轻小说剧情感觉不行的时候,翻了翻漫画……

恩,其实一些冷门轻小说还挺好看的

66367749 发表于 2016-3-21 22:07

好作品产出一直很有限,而不能迎合市场的作品大多会很冷。
以前翻的人大都是挑优秀的翻,但逐渐那些流水线作品也有很多人翻,而且是很多人喜欢/愿意去翻,这事我一直没想明白,按理说翻译的人看那么多胃口应该都挺刁的(好多次看到有译者把写的好的坑在那儿翻流水线作品)。
另外翻译润色水平良莠不齐也有点关系,有的原文和翻译风格差好多

clsxyz 发表于 2016-3-21 22:32

从日系网络小说开始挂上轻小说的标签开始

低商体 发表于 2016-3-21 22:36

月夜凝雪 发表于 2016-3-21 22:38

万能咖啡姬 发表于 2016-3-21 22:38

子戏星斋 发表于 2016-3-21 22:46

难道不是从泥潭盛行起点大战轻小说开始

machinaマキナ 发表于 2016-3-21 22:47

66367749 发表于 2016-3-21 22:07
好作品产出一直很有限,而不能迎合市场的作品大多会很冷。
以前翻的人大都是挑优秀的翻,但逐渐那些流水线 ...

也不是什么特别难解释的事。我之前就有过这样的情形,前一本费心费力翻译完了,感觉真是累,索性就挑一本简单粗暴的,噼里啪啦弄完真过瘾。
阅读和翻译的选择标准也不完全一样,喜欢读好书的人未必不会去翻烂书

wintestarossa 发表于 2016-3-21 22:53

本帖最后由 wintestarossa 于 2016-3-21 22:55 编辑

煌大和 发表于 2016-3-21 20:04
俺妹开的坏头。
俺妹开头几卷还不错,后面就不行了。

jobstellu 发表于 2016-3-21 22:57

以前翻译的少,大多都是翻译的佳作,现在接触的人多了,翻译的多了,各种各样的轻小说也就都有了。。

yellowboat 发表于 2016-3-21 23:06

以前搬运的都是轻小说群里万里挑一的作品,造成了看到的都较好看的错觉。搬运量上去后,轻小说的真实大众水平就暴露出来了。

at逆风 发表于 2016-3-21 23:21

玄天大佐 发表于 2016-3-21 23:42

物以稀为贵

狸狸狐 发表于 2016-3-21 23:48

我也觉得是大量的买插画送小说的后宫类、穿越爽文兴起的时候吧。

之前的轻小说能被大陆看到的,经过翻译个人趣味挑选过的,大多都有细腻的心理描写、可信的人物逻辑、可以看出作者沉下心去经营的角色,所以有种随手看一本就是精品的感觉。

gane1010 发表于 2016-3-22 00:00

web系大火之后吧
页: [1] 2 3
查看完整版本: 轻小说在国内风评是什么时候开始变差的?