但布达佩斯大饭店这种metaphorically的表现手法我觉得还挺时髦的 这种东西也不是categorically的不好或好,其实是不是为了装逼而用这种东西多数时候还是挺明显的 pepase 发表于 2016-2-8 06:26
其实德文应该逼格更高。。
但是用错了b格就低了,一时想不起例子了,但印象中有很多...
德语/法语这两门语言日本的学生数量还是可以的,比较少的是俄语。
不过从b格上来讲的话,拉丁语/文言公认更具有美感一些,大概考虑到商业化英/德更常见一些。
话说回来,日语本身b格也不差么... 笑死,感觉想不出英文大词的都不have the courage to讨论这个话题... kztp 发表于 2016-2-8 09:18
那楼主这种在逼格上怎么说
楼主这种b格应该贴个tag叫êigo 奥柏伦亲王 发表于 2016-2-8 20:37
笑死,感觉想不出英文大词的都不have the courage to讨论这个话题...
adv和adj搞混了岂不太丢人了,所以你看我都没用w 这贴真是笑疯了,泥潭鳗区一种gemeinschaft 这是不是也是一种style 回复好逗. 这贴让我想起之前在外也看到的,某人女友和他分手,嫌他太low,在餐厅叫人服务员而不是waiter xk1370 发表于 2016-2-9 07:43
这贴真是笑疯了,泥潭鳗区一种gemeinschaft
你看,首字母不大写b格就掉了吧w 想起一种写法,就是直白地让笔下人物在对话中大量引用箴言名句……虽然只在一篇同人文中看到过,但效果拔群。
想顺便问一下,这种手法有什么出处吗?
----发送自 STAGE1 App for Android. 绝园的暴风雨不是completely结合得很好吗
----发送自 STAGE1 App for Android. 这一贴对于像我这样的claustrophobic简直可以说是一种catastrophe,每看一层就得查一次词典的感觉就像是blickt der Abgrund in mich hinein
(以上可以证明生硬的引用给人的感觉有多么miserable) 喷了,这贴看得我笑cry 星际穿越用的几句诗就挺impressive,很多时候不需要意思非常明确,只要文艺的句子就能显得awesome。当然作品本身low也没救
页:
1
[2]