晨曦公主的ED2,志方晶子的《晓》29日发售,问题来了
本帖最后由 風駿 于 2015-5-2 12:07 编辑此曲的东方风情深深打动我心,但当TV22话音乐响起前却多了一段“谜之歌词1”,TV最终24话响起前又出现了另一段“迷之歌词2”
日站的歌词站自然是将些谜团忽略不计,毕竟对志方的自造见怪不怪了。但作为使用中文的人来说嘛……
虾米地址↓
http://www.xiami.com/song/1774126495
完整版中谜之歌词1华华丽丽的出现于1:44至2:04,迷之歌词2更是只出现在伴奏版中。没错,演唱版和伴奏版配乐是不同的……不同的
对于迷之歌词1,自己就曾经很明显的听出了“在那草原”,但前后无法分辨也就作罢。
看虾米上有人表示,那一句歌词是“无限涛动,在那草原。异地风萧萧,在人间。”似乎很有意境,但仔细一想还是有点不通。
各位对这歌词又是怎么看的?有没有听出些别的什么来? 志方晶子(志方あきこ),日本女性创作型歌手、作曲家、编曲家。出身东京都。生日一月七日,其他个人资料不明,在外界看来是个颇为神秘的人。擅长多重录音与民族音乐,以其多变的风格被称为“幻想歌姬”。所演唱歌曲中常用日语与意大利语,此外,在其歌曲中也曾使用过维吾尔语、土耳其语、希腊语、德语、藏语、斯瓦希里语、阿伊努语、阿姆哈拉语、法语、拉丁语和古英语,以及土屋晓为《魔塔大陆》游戏创制的塔语(Hymmnos)。 在日本同人圈一向被视为是极富才华和天赋的代表。
百度百科
所以就算她用了中文也不是很奇怪吧
其实相比之下还是大妈更深得我心,有时候梶浦语还是蛮带感的 重点完全不对,我关心的是这段究竟唱了些什么,而不是她了解多少种语言 那不是伴奏啊,大婶子就是喜欢搞些别的编曲版本放在那里,当然当伴奏来用也行毕竟官方伴奏可遇不可求(天国的胖塔雷亚…… 也感觉有中文+1
B站有弹幕空耳或许楼主可以参考一下…
我这种日文不好要是到时候中文也不会了的人就不胡邹了…… 特别是苏芳和尤娜再会那里,明显有中文啊 啊,原来是中文,不说还真是察觉不到。
听ALI的绯红的牡丹,她的中文至少能听出唱的是啥。 仔细听了一下中文那段还真像1楼写的无限涛动,在那草原。异地风萧萧,在人间。 原来是中文,真是没想到。 女神这卷舌得厉害…… 除非志方自己站出来,否则谁也没个准确的说法吧
虽然无限涛动这空耳真的很像 本帖最后由 bloodysin 于 2015-5-2 13:19 编辑
感觉“在那草原”和“风萧萧”基本可以确定,其他的听不出来
还有我只想求志方自己来唱天龙舞的风之歌。。。
我去反复来了几遍,你说中文之后越听越像 bloodysin 发表于 2015-5-2 13:17
感觉“在那草原”和“风萧萧”基本可以确定,其他的听不出来
还有我只想求志方自己来唱天龙舞的风之歌。。 ...
如果没听错,最终话大战时BGM用过志方自己唱的永遠語り~El Ragna 風駿 发表于 2015-5-2 13:24
如果没听错,最终话大战时BGM用过志方自己唱的永遠語り~El Ragna
特意找了最终话看了下,确实有个作为bgm的版本是这个旋律,可惜编曲和堀江版不同,还是谢谢了 可是,高丽风情片为什么要唱中文 本帖最后由 風駿 于 2015-5-2 13:53 编辑
根据贴吧翻译的志方晶子与作者草凪瑞穗的访谈来看,志方对于原作剧情有一定了解,是支持者。
且歌词中与四龙相关的“猛き腕 千里の瞳 天を翔け行く脚 久遠の盾”更是自己的理解创作,而非作者告知的信息,这说明志方看漫画至少看到了黄龙展现能力的那段。
从地图和服装看出作者暗示高华国实为朝鲜,戒帝国才是中华。
不过嘛,毕竟明地里还是一架空世界……中文用在这里也不算啥大问题,只要是东方风就行(以及棒子话实在很难听)。 ed没发售么,BK应该有歌词吧 这几天听了几十遍,,,,,你们不说我真么发觉。。。 对了,看到虾米上有歌词滚动,想起来件事,第一,有没有歌词本扫图,第二,歌词本上难道没有
页:
[1]