nalanchen 发表于 2015-2-25 22:18

嗜语者 发表于 2015-2-25 23:10

能多出一点老番的字幕么?老番无人权,苍穹连个好的外挂都没

----发送自 STAGE1 App for Android.

shahito 发表于 2015-2-25 23:34

本帖最后由 shahito 于 2015-2-25 23:54 编辑

字幕:
欧美》国内。

国内这几年的BD新番动画字幕数量呈下降趋势,而且很多字幕还会夹带私货。国外的汉化感觉比国内的用心很多,很早前我就看到有那种把日文字掩盖掉附上英文字的字幕了。18的很多国外也比我们这好上很多,国内的18汉化在字体看上去就很拙劣,而且因为国外有Bakbat,资源的下载和管理齐全上比国内看上去要好多了,我经常看下九几年的18,发现国外这方面的》》国内。另外Galgame,除了一些汉化,绝大部分的质量就在是烂(非常多的错别字,前后文翻译术语不一致,标点符号)。国内的游戏汉化就更是如此。

压制组:
无法给出正确的评价,但是我认为国内的高压很烂。

还有国内老番很多字幕其实比国外差好些。比如PM,国内前面有几部的字幕现在都还没有(我并非埋怨字幕组,我只是举个例子)。游戏王DM到现在有多个字幕组做过了(我知道现在有人还在慢慢做,但是很多其他番待遇并不像DM那么好),至今有个齐全的(还是通过收费、贴吧雇佣苦力工手打以前的,质量感觉相当烂)。一些老的机器人番都没人翻译了或者坑了(不过还有白恋之类的还在做),但是国外在做老番或者储备量比我们要好些(包括质量上)。

而且现在国人很多都AB站了,很多人都已经为机翻游戏习以为常了。
我觉得国内人民已经对很烂的汉化或者很拙劣的翻译已经习以为常了……

wancnm 发表于 2015-2-25 23:37

本帖最后由 wancnm 于 2015-2-25 23:47 编辑

嗜语者 发表于 2015-2-25 23:10
能多出一点老番的字幕么?老番无人权,苍穹连个好的外挂都没

----发送自 STAGE1 App for Android. ...
最近正好也准备补,于是找的这个字幕,配其他的1080的版本,你也可以试试
https://share.dmhy.org/topics/view/277570_-11_TV_Fafner_TV_Movie_BDRIP_X264_AAC_720P.html

望月凝香 发表于 2015-2-25 23:41

shahito 发表于 2015-2-25 23:46

嗜语者 发表于 2015-2-25 23:10
能多出一点老番的字幕么?老番无人权,苍穹连个好的外挂都没

----发送自 STAGE1 App for Android. ...

如果你说的是 苍穹法芙娜的话。

这作有台中:
http://share.dmhy.org/topics/view/314935_philosophy-raws_TV_01-26_OVA_SP_Fin_BDRIP_1080p_10bit_BD.html

nanjolno 发表于 2015-2-25 23:50

本帖最后由 nanjolno 于 2015-2-25 23:55 编辑

hlazd 发表于 2015-2-25 21:42
能不能说说这打轴时间比片子还短是怎么做到的
你可以思考一下为什么当年的popsub会有3倍速播放视频的功能

@望月凝香
其实…有的组翻译就顺便把时间轴打了…然后丢给校对 后期看一次就压缩了 不过会打轴的翻译少而已
至于有些速度组,用google docs或者bt sync之类的同步文本协作工具已经可以做到翻译校对和时间轴同时进行了,只要能力过硬,3小时内做完24min的动画确实很容易

Inquisitor 发表于 2015-2-26 00:00

a4840639 发表于 2015-2-26 00:02

shahito 发表于 2015-2-25 23:34
字幕:
欧美》国内。



国外的组一般不出高压,一出就是高码外挂并且10bit普及率几乎是100%
不过现在正版越来越普及没几个活着的了,直接抄字幕也就算了,很多release也不是电视放送的源

不过现在在线源的质量确实不错,尤其是Daisuki完爆MX没什么问题
Crunchyroll刚开始搞正版那会儿无头的画质就是一坨翔,满屏的Banding,所以我之前对Crunchyroll一只印象不好,Crunchyroll的1080p也缺码,Banding厉害,整体观感不如720p
Fun你妹就不说了,没有最烂只有更烂,内嵌字幕,连Level都是错的,有的片子居然是单声道。Space Dandy的大动态那么高的码率结果烂的和MX难分伯仲也是醉了。这一集在画纸上似乎有改进,至少纯洁的玛利亚是强过MX。但是之前那几个问题还是老样子。

另外国外组也很少出BDRip,就算出了一般也只有正片

恐怖份子 发表于 2015-2-26 00:08

shahito 发表于 2015-2-26 00:18

本帖最后由 shahito 于 2015-2-26 00:22 编辑

a4840639 发表于 2015-2-26 00:02
国外的组一般不出高压,一出就是高码外挂并且10bit普及率几乎是100%
不过现在正版越来越普及没几个活着的 ...
除了毛子组外,其他欧美压制的很多720p性价比和质量都非常高的。在差不多体积上我和国内的高压对等起来比了。

国外组现在BD压制是比国内少些。国内压制在旧番(BD重置)之类上放流很多,所以这方面优势巨大。
压制方面因为不可能每部都做比较的,所以无法给客观的意见,而且绝大部分时候BD根本看不出来多大区别。如果没有我合适的想下的国外压制组的话我都会选国内的一些的。

啊三王 发表于 2015-2-26 00:51

wancnm 发表于 2015-2-26 01:04

kiritome 发表于 2015-2-26 01:30

没下过1080P的片子,太大。同理几乎不下BDrip,也实在太大。最丧心病狂的是有的组480P和别人720P做的一样大这点我就更不能理解了。。。
普通动画720P不超200M,480P不超120M差不多就可以了嗯。。。

chiman 发表于 2015-2-26 02:00

引用第80楼hlazd于2015-02-25 21:42发表的:
引用:chiman 发表于 2015-2-25 21:23@望月凝香巔峰時期一小時片長20分鐘打完軸......

@hlazd
有幾種可能

一,片源也是我,翻譯拿到片在翻時我已經自己啃完生肉了,等稿子到了我每句按了起點就估計著按0.5s單位跳躍或者2s單位跳躍再按終點(有學妹看過我這種打軸,說以為我在玩勁舞團

對精確到學音樂的人來說,聽過一次的東西要估時長根本不難,精確到0.2s以內很容易


二,倍速播放,對白節奏不快的劇情片可用這種

三,搭檔的翻譯長期合作,我熟悉他的斷句習慣,自己沒稿子也能打軸,稿子到了直接貼進去,再粗略過一遍順便檢查文句通順之類的就可以出貨

----发送自 Sony D6653,Android 4.4.4

chiman 发表于 2015-2-26 02:03

引用第81楼nalanchen于2015-02-25 22:18发表的:
引用:hlazd 发表于 2015-2-25 21:42能不能说说这打轴时间比片子还短是怎么做到的很......

@nalanchen
看軌貼圖玩過,結論是不靠譜,實際上有聽覺延遲和視覺殘像,對著音軌圖貼出來的實際觀感是字幕永遠遲了出來早了消失,所以popsub有個調整延遲的設置

----发送自 Sony D6653,Android 4.4.4

chiman 发表于 2015-2-26 02:08

chiman 发表于 2015-2-26 02:12

引用第85楼望月凝香于2015-02-25 23:41发表的:
引用:xiaoyaowuming 发表于 2015-2-25 18:18@望月凝香其实…有的组翻译就......

@望月凝香
打軸是個熟練活,會不等於打得好,還有效率問題,各司其職是正經,還是那話不懂別瞎說

----发送自 Sony D6653,Android 4.4.4

望月凝香 发表于 2015-2-26 02:22

outel 发表于 2015-2-26 06:19

8bit换10bit远没有rmvb换x264的进步大 带来的麻烦远比省的那么点体积大 至少我因为10bit退役了两台靠硬解看片的PC 现在满街的10bit根本没多少选择
现在HEVC都有人去压10bit的

xiaoyaowuming 发表于 2015-2-26 07:45

引用第100楼望月凝香于2015-02-26 02:22发表的:
引用:chiman 发表于 2015-2-26 02:12@望月凝香打軸是個熟練活,會不等於打得好,......

@望月凝香
全能型的后期独自战片不就行了 早期的黄色动画基本是一人全包的 又不用上特效啥的 至于连载的动画靠的是人多力量大 不过本组曾经最多就是拿到片源后三小时能战出rmvb来的程度而已

----发送自 Coolpad Coolpad 8297W,Android 4.2.2

deadbeef 发表于 2015-2-26 08:08

KKKK 发表于 2015-2-26 08:37

动画压制的技术重在avs

eyeego 发表于 2015-2-26 08:40

アニエス 发表于 2015-2-26 09:33

10bit可以硬解了!
技术革命!

outel 发表于 2015-2-26 09:39

本帖最后由 outel 于 2015-2-26 09:49 编辑

eyeego 发表于 2015-2-26 08:40
10bit在PC上的硬解很早很早就出来了好吧 只能说明你的配置确实该退役了
那么什么PC能硬解10bit 也就HEVC能硬解 但已经有人压10bit的HEVC了
配置就算没问题 软解造成的耗电发热就不是问题吗
然后平板手机怎么办 再存个720P的TVrip吗
总之10bit带来的只有麻烦

eyeego 发表于 2015-2-26 09:47

outel 发表于 2015-2-26 09:55

本帖最后由 outel 于 2015-2-26 09:57 编辑

eyeego 发表于 2015-2-26 09:47
10bit流行开始到现在也快4年了 能硬解的板子跟手机也开始陆续出现了
抱怨了4年依旧什么改变也没有 该出的 ...
所以说 10bit到底有什么好处大到可以放弃兼容性 现在有什么主流的东西可以真硬解10bit

eyeego 发表于 2015-2-26 09:58

outel 发表于 2015-2-26 10:11

eyeego 发表于 2015-2-26 09:58
压起来方便




你都知道原因就是"压起来方便"就好 跟看片的没关系 别替10bit洗地

反正我一直收reinforce

Rosetta 发表于 2015-2-26 10:20

本帖最后由 Rosetta 于 2015-2-26 10:21 编辑

10bit HEVC现在确定GTX960能硬解了. lav filters 0.64已率先支持.DXVA2 HEVC Main10 (10-bit) support
LAV Video now supports 10-bit HEVC decoding through DXVA2, on hardware which supports the Main10 profile!
It has been developed and tested on the NVIDIA GTX 960, which is the first desktop GPU with a full hardware HEVC decoder, and it works quite nice and fast (4k @ 100-120 fps)10bit h.264不记得哪款pc显卡和哪款解码器支持硬解. 我所知道的要么是显示错误比如cyberlink 要么是设置看起来是硬解但实际是fallback到软解了比如lav filters.

Rosetta 发表于 2015-2-26 10:32

其实很容易理解10bit造成的不满, 主流心理就是下片和看片是不花钱或者说无需花网费和电费之外的钱的, 下10bit的片虽然还是不花钱 但看10bit片却可能要花一笔钱升级电脑...随之而来的还有系统和数据迁移等问题 对部分人来说是确确实实的障碍.
而8bit就没有这些问题. 电脑老一点但仍可以发挥余热.

eyeego 发表于 2015-2-26 10:35

eyeego 发表于 2015-2-26 10:42

Rosetta 发表于 2015-2-26 10:48

cyberlink的解10bit确实会显示为硬解 没有报错 仿佛一切正常 但其实色彩不对 且渐变色和暗场会出现色阶.

这边有对比: http://potplayer.haotui.com/viewthread.php?tid=13676

Rosetta 发表于 2015-2-26 10:56

coreavc的10bit是回退到软解.

wancnm 发表于 2015-2-26 11:01

oz01 发表于 2015-2-26 11:22

heathcliff 发表于 2015-2-25 11:47
数量上应该不少。
质量的话,下限不太清楚,上限可以和美帝毛子的top一争高下。 ...

有美版FFT存在
下限永远是日本人的

水无绫濑 发表于 2015-2-26 11:50

有楼层提到澄空我就不得不说下,v开头那管理员在我去报某BDRip ass问题的时候直接删我帖子导致我对他怀恨在心

Justice_jsj 发表于 2015-2-26 11:56

页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 天朝的动画字幕组跟压制组在全世界算什么水平?