lyz1196 发表于 2014-6-8 14:36

[字幕组归漫区]为啥HorribleSubs字幕组不翻译OP/ED歌词?

HorribleSubs是一个英文字幕组,上Shana Project的应该都知道,反正个人追的番绝大部分都选她的,许多是1080P,而且我第二天早上8点就可以下了。
只是为啥她翻插曲却不翻OP/ED?

静流 发表于 2014-6-8 14:41

求S1老爷们做主?

hlazd 发表于 2014-6-8 14:59

这是官方肉...没注意到他们从来都没有提供没有台标么...所以是那边的引进方的问题...

Archlich 发表于 2014-6-8 15:02

中村隆太郎 发表于 2014-6-8 15:12

本帖最后由 中村隆太郎 于 2014-6-8 15:19 编辑

HorribleSubs是直接从有官方授权的在线视频网站(类似于爱奇艺)上扒的字幕,比如crunchyroll和英文版的niconico。

你可以去看爱奇艺,OP和ED也是没翻译的,这涉及唱片公司和动画公司的版权问题。

horrible这个词其实也是讽刺早期这些授权的官方翻译没有fansub靠谱的意思。

Sehnsucht 发表于 2014-6-8 15:27

Sehnsucht 发表于 2014-6-8 15:27

lyz1196 发表于 2014-6-8 15:31

中村隆太郎 发表于 2014-6-8 15:12
HorribleSubs是直接从有官方授权的在线视频网站(类似于爱奇艺)上扒的字幕,比如crunchyroll和英文版的nic ...

这么说,插曲和OP/ED不是一个授权体系?

lyz1196 发表于 2014-6-8 15:34

Sehnsucht 发表于 2014-6-8 15:27
Funimation上乒乓op到已经有翻译了

是我lag了。
乒乓连staff都翻成罗马音了
页: [1]
查看完整版本: [字幕组归漫区]为啥HorribleSubs字幕组不翻译OP/ED歌词?