找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 名津流

[讨论] 为什么字幕组们不考虑翻译一下staff呢?

[复制链接]
     
发表于 2013-7-11 17:56 | 显示全部楼层

Re:Re:回 29楼(jabal) 的帖子

引用第37楼把妹の右手于2013-07-11 17:34发表的 Re:回 29楼(jabal) 的帖子 :


会被一大堆垃圾信息淹没的,别
我知道弹幕可以屏蔽掉某个人的发言
那么能不能只看某个人的发言呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-7-11 19:33 | 显示全部楼层
引用第25楼jabal于2013-07-11 10:49发表的  :
就说在staff页面注上职称的翻译其实也可以,不过会关注这个的人应该也看得懂这些日文吧
至于人名什么真没必要,要做的话就做一个作画注释字幕,这种感觉:

这个cut全是某某的原画没用中割,非常砸钱非常牛逼
这里虽然细致,但却并没有偷懒地用扩大作画,说明某某某技术精湛
.......

大部分观众是不关心“哪个卡是谁画的并且多牛逼”的。

并且很多时候越是作画回越容易获得差评。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-7-11 19:44 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-29 13:55 , Processed in 0.042571 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表