找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4124|回复: 6

[怀旧] 游戏结束后的credit这个词该怎么翻译?

[复制链接]
     
发表于 2013-1-9 12:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
credit怎么样言简意赅的翻译好呢,制作?幕后?团队?就是要可以出现在正式场合比如中文游戏结束.我中文游戏玩的少没注意过....
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-1-9 12:26 | 显示全部楼层
特别鸣谢,制作团队,幕后人员 我记得中文好像是分开直接这么写的 ,没有credit这样的一个大标题再分开说
回复

使用道具 举报

发表于 2013-1-9 14:03 | 显示全部楼层
功臣录
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-1-9 14:45 | 显示全部楼层
致谢
回复

使用道具 举报

发表于 2013-1-9 15:48 | 显示全部楼层
鸣谢
回复

使用道具 举报

发表于 2013-1-9 18:44 | 显示全部楼层
光荣榜
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-1-18 11:52 | 显示全部楼层
鸣谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-11 02:20 , Processed in 0.060330 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表